Ένας όμηρος
Mikis Theodorakis / Mίκης ΘεοδωράκηςOriginale | Gian Piero Testa. |
ΈΝΑΣ ΌΜΗΡΟΣ Μπρένταν Μπήαν ΕΝΑΣ ΟΜΗΡΟΣ The Hostage - An Giall Μετάφραση: Βασίλης Ρώτας Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης 1. 'Ηταν 18 Νοέμβρη Ήταν 18 Νοέμβρη πέρα στο Μακρούν μπροστά φτάσαν ταχτικοί χακένιοι με τα μεταγωγικά Τα παιδιά τούς καρτερούσαν του στρατού λαΐκού και ξμε τις χειροβομβίδες τούς εκάμαν τ'αλατιού 2. Το γελαστό παιδί Ήταν πρωί του Αυγούστου κοντά στη ροδαυγή βγήκα να πάρω αέρα στην ανθισμένη γη βλέπω μια κόρη κλαίει σπαραχτικά θρηνεί σπάσε καρδιά μου εχάθη το γελαστό παιδί Είχεν αντρεία και θάρρος και αιώνια θα θρηνώ το πηδηχτό του βήμα το γέλιο το γλυκό ανάθεμα την ώρα κατάρα τη στιγμή σκοτώσαν οι εχθροί μας το γελαστό παιδί Μον' να 'ταν σκοτωμένο στου αρχηγού το πλάι και μόνον από βόλι Εγγλέζου να 'χε πάει κι από απεργία πείνας μέσα στη φυλακή θα 'ταν τιμή μου που 'χασα το γελαστό παιδί Βασιλικιά μου αγάπη μ' αγάπη θα στο λέω για το ό,τι έκανες αιώνια θα σε κλαίω γιατί όλους τους εχθρούς μας θα ξέκανες εσύ δόξα τιμή στ' αξέχαστο γελαστό παιδί 3. Δεν έχει η γη ο κόσμος θέση Δεν έχει η γη κι ο κόσμος θέση σαν κι αυτή ανάμεσα σε μας τους δυο. Δεν έχει η γη κι ο κόσμος θέση σαν κι αυτή Ακούσλα ταίρι μου χρυσό. 4. 'Ανοιξε λίγο το παράθυρο Άνοιξε σιγά την πόρτα Κλείσ' τη για να μην τραβάει όλη τη ζωή μου χύνω δάκρυα, δάκρυα το στόμα μου δεν ξέρει να γελάει Άνοιξε λίγο το παράθυρο Κι ασ' το φυρό για το Χριστό, Έμπα και κάτσε κι ύστερα θα σου το πω το μυστικό Μόν' μια φορά σαν έπεσε η εικόνα κι άφησε τη γριά τη βάβω μου ξερή κει που 'λεγε παλιό ιρλανδέζικο τραγούδι πως πούλησαν προδότες τον οδηγητή Άνοιξε λίγο το παράθυρο κι άσ' το φυρό για το Χριστό Έμπα και κάτσε κι ύστερα θα σου το πω το μυστικό Από τους μπάσταρδους τους ξένους κρύψε, καλή μου, το χάλι σου εμείς λιοντάρι και λυκόρνιο και ρόδο στο κεφάλι σου Άνοιξε λίγο το παράθυρο κι άσ' το φυρό για το Χριστό Έμπα και κάτσε κι ύστερα θα σου το πω το μυστικό 5. Δεν έχει θέση η γη Δεν έχει θέση η Γη παρά για τη ζωή δεν έχει θέση όπου κι αν πας. δεν έχει θέση η Γη παρά για τη ζωή σ' το λέω και νιώσ' το αν μ’ αγαπας. Τη μάνα σου μην την πετροβολάς όταν πεθάνει, αυτό θα σε πονάει Τη μάνα σου μην την πετροβολάς κάλλιο ο πατέρας σου πετριές ας φάει 6. Διαβάζεις την Αγία Γραφή Διαβάζεις την Αγία Γραφή, χρυσές σελίδες. Διαβάζεις λόγια ωραία που μιλάν για αγάπη. Διαβάζεις και για τον Πλάτωνα, όλους τους σοφούς που λεν για ελπίδα, για χαρά, για αγάπη, για ειρήνη. Μα αυτά λέω σαν ανόητα τα νιώθει ο νους, σα να λένε για λεπρούς ή για νεράιδες. Αλλά το ξέρεις όταν άνθρωπο χρειαστείς, πως σαν τον εαυτό σου εσέ δεν σ' αγαπάει κανείς. Επάσχισα κι εγώ να γίνω κάποιος. Στα δεκατρία εδούλεψα καλά στο τραμ, μα κι αν δεν έγινα γιατρός, στρατιωτικός, τον βασιλιά τον υπηρέτησα πιστά, ποτέ στους χαλεπούς καιρούς δεν πρόδωσα. Ούτε όταν οι Άγγλοι τα 'καναν σμπαράλια εδώ. Κι όταν γίναμε γίναμε ανεξάρτητοι ήμουν νομιμόφρων, μα σαν τον εαυτό σου εσέ δεν σ' αγαπάει κανείς. Πράγματι τους μικρούς εμάς της μεσαίας τάξεως μας φέρνουν γύρω σαν καφέδες σ' αγρυπνία, οι υπάλληλοι μας έχουν σαν γαϊδούρια στη σειρά, μας κοροϊδεύει ο όχλος όταν προσπαθούμε να 'χουμε τρόπους, να μιλάμε καθαρεύουσα. Έτσι ούτε σύλλογο έχουμε και είναι να μας κλαις. Μα μόνο τούτο ξέρουμε καλά και εμείς, πως σαν τον εαυτό σου εσέ δεν σ' αγαπάει κανείς. 7. Το Σεπτέμβριο θυμάμαι Το Σεπτέμβριο θυμάμαι όταν άδειαζαν οι πάγκοι κι έπαψ' ή βουή του κόσμου, πήγαν τα παιδιά για τσάι. Άσε μας θεέ ψηλά, να θυμόμαστε τ' απλά τώρα που έχουν πια πεθάνει όλοι που μας αγαπάνε, λοχαγοί και βασιλιάδες. Πέρα στην παλιά μας Κύπρο και στην Κένυα την καημένη όλοι εκεί βασανισμένοι μαύροι κι άσπροι από τους άσπρους. Και στα ξωτικά τα μέρη κι όπου ρίξουμε το μάτι το κουδούνι του σχολείου στο μισό Μπέλφαστ σημαίνει κι αχ, ή Αγγλία μας ή καημένη, λοχαγοί και βασιλιάδες. Σκόνταψα σ' ένα βραχνά μου και στο πάρκο κει του Ουΐνσδορ, τι θαρρείτε κει πώς ηύρα, περπατώντας στο σκοτάδι; Μισοδαγκωμένο μήλο και το πιο αστείο απ’ όλα χαραγμένα πέντε δόντια πέντε δόντια από παιδάκι, λοχαγοί και βασιλιάδες. 8. Θα σου δώσω ένα τόπι χρυσό Θα σου δώσω ένα τόπι χρυσό για να παίζεις στο χολ με παιδιά αν με πάρεις, με πάρεις, με πάρεις να 'μαι ταίρι σου πια. Θα σου δώσω τα κλειδιά της καρδιάς μου και τα χρήματα όσα κι αν έχω, αν με πάρεις, μ πάρεις, με πάρεις να 'μαι ταίρι σου πια. Θα σου δώσω ρολόι με καδένα να το δείχνεις κρυφά στα παιδιά αν με πάρεις, με πάρεις, με πάρεις να 'μαι ταίρι σου πια. Θ σου δώσω χρυσάφι, χρυσάφι να γεμίζεις τις χούφτες φλωριά αν με πάρεις, με πάρεις, με πάρεις ταίρι να 'μαστε πια Θα σου φτιάξω μια πίτα με κρέας θα σε κρύψω ως να φύγουν οι μάγκες αν με πάρεις, με πάριες με πάρεις ταίρι να 'μαστε πια. Όμως πρώτα να δούμε αν ταιριάζουμε, αν ταιριάζουμε οι δυο μας σωστά 9. Θα σου στείλω μάνα Θα σου στείλω μάνα ένα κουτί σπίρτα από την Ιρλανδία 'Ενας τοκογλύφος σκούζει: “Φτάσε χάρε, πάρε με πάρε με, ένας 'Αγγλος μου 'φαγε τα βόλια.” 10. Θες να ζεις απ' τις γυναίκες - Θες να ζεις απ'τις γυναίκες και ποτέ να μη δουλεύσεις; νά 'σαι σωματέμπορος; - Ναί, η μαύρη αλήθεια, θέλω. - Θες το στέκι σου στο Σόχο νά 'σαι Γουέστ Εντ νταβατζής; - Καλοπέραση γουστάρω Και γι'αυτό να γίνω ευτύς. - Tα πορνόφυλλα διαβάζεις Και γι'ανθρώπους σαν κι αυτούς ; Που λέν' γι'ασέλγειες και για φόνους. Δε μου λες, μου το δανείζεις ; - Nαί, μ'αρέσει νταβατζής Θα βαλθώ με τα σωστά μου να πιάσω εγγλέζικο παρά που'χει πέραση παντού. Η γεια σου, ο Θεός μαζί σου Πρωί βράδυ προσευχή Και στέλνε στη μητέρα σου ένα κάλπικο φλουρί. 11. Δεν παίρνει εδώ κανείς Δεν παίρνει εδώ κανείς τη θέση της μητέρας για να του δώσει ένα φιλί γλυκό για μένα. 12. Είμαι 'Αγγλος νιος και τυχερός Είμ' Άγγλος νιος και τυχερός θέλω τον βασιλιά κι ας ακριβαίνουν τον καπνό, φτάνει που με ρωτάν. Την γριά Αγγλία την αγαπώ από δύση σ' ανατολή, απ' τον Ιορδάνη ποταμό ως του Άτλα την ακτή. Την γριά Αγγλία όπου κι αν βρεθώ την έχω στην καρδιά, μόνο αυτούς τους νέγρους να έδιωχνα έξω με μια κλωτσιά. 13. Λατρεύω το Σωτήρα μου Λατρεύω το Σωτήρα μου τον Πλάστη μου αγαπώ, στην κόλαση είν' η θέση για τον οξαποδώ. Και λέω στον Mr Dulles παρακαλώ πολύ για μια μεγάλη χάρη, αχ όχι αστεία με το φεγγάρι. Είμαι μικρούλα Χριστιανή στα πόδια μου άσπρο χιόνι, καθημερνά προσεύχομαι για της Λαμπρής τ' αρνί. Φωνάζω στον McMillan που μοιάζει μανιτάρι για μια μεγάλη χάρη, αχ όχι αστεία με το φεγγάρι 14. Της κόλασης καμπάνες Της κόλασης καμπάνες για σας, όχι για μένα Ω θάνατέ μου έλα πού είν’ η ελπίδα γκλιν γκλαν γκλιν πού να ναι τάφε η νίκη σου Αν δεις τον εργολάβο, αν δεις τον οδηγό να πιείτε μια απ’ ότι έμεινε τώρα σας χαιρετώ 15. Ποιος δε μιλά για τη λαμπρή Ποιος δε μιλά για τη λαμπρή γιορτή ξανανιωμού, πάν τα παιδιά στον πόλεμο και παν του σκοτωμού. Με θάρρος οι τρανές καρδιές έπιασαν τα στενά, ψηλά η σημαία ανέμιζε η αντάρτισσα μπροστά. Δέκα χιλιάδες φτάσανε χακένιοι ταxτικοί για να σκοτώσουν τα παιδιά μα μείναν εδ' εκεί. Με πολυβόλα κι άρματα κανόνια τους σωρό, κανένας τους δε γύρισε, δε φταίμε εμείς για αυτό. Ένας με δέκα, ημέρες εξ, κρατήσαμε γερά και δεν περάσαν τις γραμμές, μ' όλα τους τα πυρά. Μας ρίξαν και φαρμακερά αέρια και καπνούς, μας κάψαν την πρωτεύουσα ωσάν τους Γερμανούς. Σκοτώσαν τους ηγέτες μας χωρίς απολογιά τους, γυναίκες μας, μικρά παιδιά στα γόνατα μπροστά τους. Τους τάφους άνοιγαν κρυφά και θάβαν τους νεκρούς, δεν πιάσαν ούτε σκότωσαν αντάρτες μας πιστούς. Ποιος δε μιλά για τη λαμπρή γιορτή ξανανιωμού, πάν τα παιδιά στον πόλεμο και παν του σκοτωμού. | ΈΝΑΣ ΌΜΗΡΟΣ Brendan Behan (Breandán Ó Beacháin) UN OSTAGGIO The Hostage - An Giall Traduzione italiana: Gian Piero Testa Musica: Mikis Theodorakis 1. Era il 18 novembre Era il diciotto Novembre là davanti a Macroom giunsero truppe in divisa caki con i loro autocarri. Li aspettavano i ragazzi dell'armata popolare e colle bombe a mano gliele suonarono di brutto. 2. Il ragazzo sorridente Era un mattino d'Agosto, quasi albeggiava uscii a prender aria sulla terra fiorita. Vedo una ragazza, piange, disperatamente si duole spezzati cuor mio, è morto il ragazzo sorridente. Era valoroso, era coraggioso, per secoli rimpiangerò il suo passo leggero, il suo dolce sorriso. All'inferno l'ora, maledetto il momento che i nostri nemici hanno ucciso il ragazzo sorridente. Se solo l'avessero ucciso al fianco del suo comandante e solo per una pallottola inglese ci fosse restato o per uno sciopero della fame dentro la prigione sarebbe un onore per me che non ho più il ragazzo sorridente. Mio meraviglioso amore, con amore te lo dirò per quello che tu hai fatto nei secoli ti piangerò perché tutti i nostri nemici li avresti disfatti tu gloria onore all'indimenticabile ragazzo sorridente. 3. Non ha la terra e il mondo un posto Non ha la terra e il mondo un posto come questo frammezzo a noi due. Non ha la terra e il mondo un posto come questo, Acusla, mia preziosa metà. 4. Apri un poco la finestra Apri piano la porta Chiudila che non si muova è tutta la vita che verso lacrime, lacrime la mia bocca non sa cosa sia una risata Apri un poco la finestra e lasciala accostata per Cristo. Entra e siediti e poi te lo dirò questo mistero. Solo una volta ho riso, quando cascò l'icona e fece secca la mia vecchia nonna mentre cantava un vecchio canto irlandese di certi traditori che vendettero il loro capo Apri un poco la finestra e lasciala accostata per Cristo. Entra e siediti e poi te lo dirò questo mistero. Agli stranieri bastardi nascondi, amica mia, la tua rovina mettiti in testa che noi siamo un leone un liocorno e una rosa Apri un poco la finestra e lasciala accostata per Cristo. Entra e siediti e poi te lo dirò questo mistero. 5. Non ha posto la terra Non ha posto la Terra se non per la vita non ha posto dovunque tu vada. Non ha posto la Terra se non per la vita, te lo dico, e lo devi sentire dentro, se mi vuoi bene. Non prendere a sassate la tua mamma quando morirà, potresti soffrirne Non prendere a sassate la tua mamma meglio che le buschi tuo padre. 6. Leggi nella Sacra Scrittura Leggi nella Sacra Scrittura pagine d'oro. Leggi belle parole che parlano di amore. Leggi anche di Platone, di tutti i saggi che parlano di speranza, di gioia, di amore, di pace. Dico: ma queste cose la mente le sente come insensate, come fossero destinate ai lebbrosi e alle fate. Ma già lo sai: quando hai bisogno di qualcuno come ti ami da te stesso non ti ama nessuno. Mi esorti a diventare anch'io qualcuno. In questi tredici anni ho lavorato bene sui tram, ma sebbene non sia diventato medico militare il re l'ho servito fedelmente, mai l'ho tradito nei tempi grami. Nemmeno quando gl' Inglesi hanno fatto qui quello sfracello. E quando siamo diventati indipendenti io stavo nella legalità, Ma come ti ami da te stesso non ti ama nessuno. In realtà, noi che siamo piccoli, della classe media ci portano qua e là come tazzine di caffè per stare svegli, i nostri subordinati ci prendono per una risma di somari, la canaglia ci prende in giro quando ci sforziamo di avere bei modi, di parlare forbito. Così non abbiamo nemmeno un club nostro e c'è da compiangerci. Ciò nonostante lo sappiamo bene anche noi che come ti ami da te stesso non ti ama nessuno. 7. Ricordo quel settembre Ricordo quel Settembre quando si svuotarono i banchi e cessò il brusìo della gente, i ragazzi andavano a prendere il tè. Facci ricordare, Dio del cielo, le semplici cose adesso che ormai son morti tutti quelli che ci vogliono tanto bene, ufficiali e realisti. Oltre la vecchia Cipro, e lo sventurato Kenya là, dove tutti sono oppressi, i neri e i bianchi da altri bianchi. oltre quei posti esotici e ovunque gettiamo lo sguardo, la campana della scuola risuona in mezza Belfast e povera nostra Inghilterra, poveri ufficiali e realisti. Sono finito in uno dei miei incubi e nel parco là di Windsor che volete che abbia trovato passeggiando là nel buio ? Una mela sbocconcellata e, cosa tutta da ridere, con il segno di cinque denti cinque denti di un bimbetto, ufficiali e realisti. 8. Ti darò una pallina d'oro Ti darò una pallina d'oro per giocar nella hall coi bambini se mi prendi mi prendi mi prendi già mi sento la tua metà. Ti darò le chiavi del mio cuore e ricchezze quante ne ho se mi prendi mi prendi mi prendi già mi sento la tua metà. Ti darò orologio e catena per mostrarlo furtivo ai bambini se mi prendi mi prendi mi prendi già mi sento la tua metà. Ti darò oro e poi oro per riempirti di monete le palme se mi prendi mi prendi mi prendi già mi sento la tua metà. Ti farò una focaccia di carne con in giro i balordi, starai sotto chiave se mi prendi mi prendi mi prendi già mi sento la tua metà. Ma vediamo prima se combaciamo se tutti e due combaciamo proprio appuntino. 9. Ti spedirò, mamma Ti spedirò, mamma una scatola di fiammiferi dall’ Irlanda. Un usuraio urla: “vieni vieni a prendermi per piacere, un Inglese mi ha mangiato le pallottole”. 10. Vuoi vivere sfruttando le donne -Vuoi vivere sfruttando le donne senza mai lavorare ? essere un mercante di corpi ? -Sì, è la cruda verità, lo voglio. - Vuoi fare base a Soho, fare il macrò nel West End ? - Mi va di passarmela bene e perciò mi farò molto disinvolto. - Leggi giornali porno e di gente di questa risma ? - Che parlano di porcate e omicidi. -Dimmi, me lo presti ? - Certo, mi piace il macrò sgomiterò con le mie arti per prendere un parà inglese che si intrufola dappertutto. - Salute, che Dio t’accompagni, fa attenzione sera e mattina e alla tua mamma manda una moneta taroccata. 11. Qui nessuno prende Qui nessuno prende il posto della mamma su, dalle un bacio un dolce bacio per me. 12. Sono inglese, giovane e fortunato Sono Inglese, giovane e fortunato sostengo il Re e se vogliono aumentare il tabacco, basta chiedermelo. Amo la vecchia Inghilterra da occidente a oriente, dal fiume Giordano fino alle sponde dell'Atlante. La vecchia Inghilterra ovunque mi trovi me la porto nel cuore, solo, questi negri mi andrebbe di sbatterli fuori con un calcio nel culo. 13. Adoro il mio Salvatore Adoro il mio Salvatore amo il mio Creatore all'inferno è il posto del Piè di Capro. E dico a mister Dulles ti prego tanto fammi un gran favore ehi ! niente scherzi con la luna. Sono una piccola Cristiana ai miei piedi c'è candida neve tutti i giorni faccio voti per l'Agnello di Pasqua. Chiamo Mac Millan che sembra proprio un fungo fammi un gran favore ehi! niente scherzi con la luna. 14. Le campane dell'inferno Le campane dell’inferno Per voi, mica per me. O morte mia, vieni. Dov’è la speranza, glin glan glin Dov’è, tomba, la tua vittoria Se vedi l’agente delle pompe funebri se vedi l’autista bevetene uno con quel che resta adesso vi devo salutare. 15. Chi non parla della Pasqua Chi non parla della Pasqua, festa di rigenerazione vanno i ragazzi alla guerra e vanno a farsi ammazzare. Con coraggio quei magnanimi hanno preso i passaggi davanti in alto garriva la bandiera della ribellione. Giunsero diecimila fanti in divisa kaki per uccidere i ragazzi, ma si fermarono lì. Con mitragliatrici e tanks, e cannoni a bizzeffe nessuno di loro ritornò, ma non è nostra la colpa. Uno contro dieci, così per giorni tenemmo duro e non passarono le linee, con tutte le armi che avevano. Ci tirarono gas velenosi e fumogeni ci bruciarono la capitale proprio come i Tedeschi. Ammazzarono i nostri capi senza sentire le loro ragioni, le nostre donne, i bambini inginocchiati davanti a loro. Di nascosto scavarono fosse e seppellirono i morti, non presero e non uccisero ribelli, ma semplici fedeli. Chi non parla della Pasqua, festa di rigenerazione vanno i ragazzi alla guerra e vanno a farsi ammazzare. |