Language   

This Land Is Your Land

Woody Guthrie
Back to the song page with all the versions


Traduzione in Esperanto di: La Pupo
TÄMÄ MAA ON MEIDÄNĈI TIU LANDO FARITA ESTIS POR VI KAJ MI:
Tää maa on sun maa, tää maa on mun maa
Lapin perukoilta Hankoniemeen asti.
Vaaran rintehiltä lakeuden rantaan
tämä maa on tehty meille vaan.
Ĉi tiu terpeco estas via lando
Ĉi tiu terpeco estas mia lando
El Kalifornio al la Novjorko insulo;
El la ruĝaj arbaroj al la akvoj de la golfo
Ĉi tiu lando farita estis por vi kaj mi.
Tätä maata kuljen, saloja ja soita,
metsätaipaleita, hallaraivioita
sinitaivas ylläin kulkuani ohjaa.
Tämä maa on tehty meille vaan.
Kiam mi piediris tra la rubanda strato,
Mi vidis supre senfinajn ĉielojn:
Mi vidis sub min l' ora valo;
Ĉi tiu lando farita estis por vi kaj mi.
Kun taival jatkuu soraharjanteita,
rantahietikoita, naavakuusikoita
niin kaikkialta sen laulun kuulen:
tämä maa on tehty meille vaan.
Mi vagis kaj vagis kaj mi sekvis miajn spurojn
Al la scintilantaj sabloj de diamantajn dezertojn;
Kaj ĉiuĉirkaŭ min iu voĉo sonis:
Ĉi tiu lando farita estis por vi kaj mi.
Aamun autereessa viljapellon ylle
usvapilvi nousee maalle seesteiselle
ja järven aallot tutun laulun toistaa:
tämä maa on tehty meille vaan.
Kiam brilanta suno aperis, kaj mi promenis,
Kaj skuas tritikojn kampojn kaj nuboj de polvoj leviĝis
Kiam la nebulo estis levante, iu skandanta voĉo diris:
Ĉi tiu lando farita estis por vi kaj mi.
Vapaana kuljen vapaassa maassa,
ei vapauttamme voi meiltä ottaa,
ei kieltotaulut voi sitä muuttaa:
tämä maa on tehty meille vaan.
Dum mi iris marŝante tie signon mi vidis
Kaj sur signon ĝi diris "Neniu Trudas."
Sed aliflanke ne diri ion,
Ĉi tiun flankon farita estis por vi kaj mi.
Jos varjon maassa tää kansa kulkee,
jos nälkä, puute sen syliin sulkee,
niin silloinkin voi sen laulun kuulla:
tämä maa on tehty meille vaan.
En l' ombro de la spajro mi vidis mian popolon,
Proksime helpoficejo mian popolon mi vidis;
Dum ili staris tie malsata, mi staris tie petante
Ĉu tiu lando farita estis por vi kaj mi?
Vapauden tietä siis kulkekaamme,
oikeutta kansan puolustakaamme.
Sen merkki aina olkoon tää laulu:
tämä maa on tehty meille vaan.
Neniu vivanta povos haltigi min,
Dum mi iros promeni la granda libereca strato;
Neniu vivanta povos iam faru min returni
Ĉi tiu lando farita estis por vi kaj mi.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org