La chanson du forçat (Vidocq)
Serge Gainsbourg
Loading...
| Versione inglese di martina |
LA CANZONE DEL FORZATO (VIDOCQ) | SONG OF A CONVICT (VIDOCQ) |
| |
Chi non si è mai fatto incatenare | Who has never had chains |
non saprà mai cos'è la libertà | will never know what freedom is |
ma io sì che lo so | I know it |
sono un evaso | I'm a fugitive |
| |
Davvero per vedere un giorno il cielo blu | Should we suffer two days of storms |
bisogna sopportare un cielo nero due giorni su tre? | to see one day of blue skies? |
Io l'ho sopportato | I suffered it |
io sono un evaso | I am a fugitive |
| |
Davvero bisogna farsi imprigionare | Should we know heavy chains |
per conoscere il prezzo della libertà? | before we know the price of freedom? |
Io lo conosco | I've known them |
io sono un evaso | I'm a fugitive |
| |
È davvero necessario perdere la vista | Should we be blind |
per sperare in soli scomparsi? | to hope for vanished suns? |
Io li vedo brillare | I see them shine |
io sono un evaso | I'm a fugitive |
| |
Chi non si è mai fatto incatenare | Who has never had chains |
non saprà mai cos'è la libertà | will never know what freedom is |
ma io sì che lo so | I know it |
sono un evaso | I'm a fugitive |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.