La chanson du forçat (Vidocq)
Serge Gainsbourg
Loading...
Original | Versione inglese di martina |
LA CHANSON DU FORÇAT (VIDOCQ) | SONG OF A CONVICT (VIDOCQ) |
| |
Qui ne s'est jamais laissé enchaîner | Who has never had chains |
Ne saura jamais c'qu'est la liberté | will never know what freedom is |
Moi oui, je le sais | I know it |
Je suis un évadé | I'm a fugitive |
| |
Faut-il pour voir un jour un ciel tout bleu | Should we suffer two days of storms |
Supporter un ciel noir trois jours sur deux | to see one day of blue skies? |
Je l'ai supporté | I suffered it |
Je suis un évadé | I am a fugitive |
| |
Faut-il vraiment se laisser emprisonner | Should we know heavy chains |
Pour connaître le prix de la liberté | before we know the price of freedom? |
Moi je le connais | I've known them |
Je suis un évadé | I'm a fugitive |
| |
Est-il nécessaire de perdre la vue | Should we be blind |
Pour espérer des soleils disparus | to hope for vanished suns? |
Je les vois briller | I see them shine |
Je suis un évadé | I'm a fugitive |
| |
Qui ne s'est jamais laissé enchaîner | Who has never had chains |
Ne saura jamais c'qu'est la liberté | will never know what freedom is |
Moi oui je le sais | I know it |
Je suis un évadé. | I'm a fugitive |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.