Original | Versione francese fornita da Paolo Sollier |
GWERZ VICTOR C'HARA | BALLADE POUR VICTOR JARA |
| |
Ar brizionidi e sportva Chile | Les prisonniers dans le stade du Chili |
N'o deus ket debret abaoe tri deiz | N'ont pas mangé depuis trois jours |
Abaoe tri deiz n'o deus ket evet | Depuis trois jours n'ont pas bu |
Ar c'hwec'h mil den e barzh sportva Chile | Les six milles personnes dans le stade "Chile" |
| |
Soudarded a zo e kichen an nor | Des soldats sont prés de la porte |
Victor C'hara o vale en tu mañ | Victor Jara en marchant de ce côté -là |
'Nem stekiñ a ra ouzh ar c'homandant | Se heurte contre le commandant |
Anavezout a ra emañ Victor | Celui-ci reconnait Victor |
| |
An den a ra van da c'hoari gitar | L'homme fait semblant de jouer de la guitare |
Victor a lavar ya o wennc'hoarziñ | Victor dit oui d'un sourir blanc |
An ofiser iver o c'hlasc'hoarziñ | L'officier aussi a un sourire vert |
Hag eñ gevel raktal pevar soudard | Et il appelle aussitôt quatre soldats |
| |
Urzh a ra da zegas un daol diouzhtu | Il ordonne d'apporter une table immédiatement |
Victor zo dalc'het gant ar soudarded | Victor est saisi par les soldats |
Hag e zaouarn war an daol lakaet | Et ses mains sur la table posées |
Bargediñ a ra ar gasoni zu | Plane la haine noire |
| |
Ar c'homandant a gemer ur vouc'hal | Le commandant prend une hache |
Rak an den se en deus eur c'halon bleiz | Car cet homme a un cur de loup |
Troc'hañ a ra bizied an dorn kleiz | Il coupe les doigts de la main gauche |
Ha d'an eil taol bizied an dorn all | Et au deuxième coup les doigts de l'autre main |
| |
Klevet vez ar bizied o kouezañ | On entend les doigts qui tombent |
Hag int o taskren c'hoaz war al leur goat | Vibrant encore sur le sol de bois |
Gant ar boan spontus Victor a fat | Sous la douleur terrible Victor s'évanouit |
Ha c'wech'h mil genoù a yud a unan | Et six milles bouches hurlent ensemble |
| |
Gwellout a reont daouzek mil lagad | Douze milles yeux voient |
Ar c'homandant en e zorn ar vouc'hal | le commandant dans sa main la hache |
Mac'hañ Victor gourvezet o jouc'hal | Piétiner Victor étendu en criant |
Kan bremañ 'ta kan evit da vamm gast! | Chante maintenant donc pour ta putain de mère! |
| |
Ha Victor a sav krenus e zent | Et Victor se lève tremblantes ses dents |
Gwan e zaulin e zremm limestra | Faibles se genoux,son visage violet |
War du an derezioù yudal a ra | Vers les gradins il crie |
Ni zo vont d'ober plijadur dezhañ | Nous allons lui faire un plaisir |
| |
Kregiñ a ra da ganañ goude se | Il commence à chanter ensuite |
Da ganañ son veur unanvez ar bobl | A chanter l'hymne à l'unité populaire |
Barzh ar sportva 'vel nerzh an avel foll | Dans le stade comme la force d'un vent fou |
An holl dud a grog da ganañ ivez | Tout le monde commence a chanter aussi |
| |
'Pad m'emañ o mouezhoù 'nijal en aer | Pendant quel leur voix volent dans l'air |
Victor gas en dro so an dishualded | Victor fait tourner la chanson de liberté |
En e sav gant e zaouarn mac'haigned | Debout avec ses mains mutilées |
Daouarn troc'het goloet a wad sklaer | Ses mains coupées couvertes de sang clair |
| |
Ar soudarded 'vit serriñ e c'henoù | Les soldats pour fermer sa bouche |
O deus tennet warnañ -Victor a gouezh | ont tiré sur lui -Victor tombe |
E benn a raok -salud an diwezh | La tête en avant - salut de la fin |
C'hara a ra stouadenn an ankoù. | Jara fait la réverénce de la mort |