Lingua   

Esik az eső, ázik a heveder

Zoltán Kátai and the Hegedűs Ensemble
Pagina della canzone con tutte le versioni


English version by Tamás Sajó, from Poemas del río Wang, the...
CADE LA PIOGGIATHE RAIN IS FALLING, THE GIRTH IS GETTING WET
  
Cade la pioggia, la bardatura è umidaThe rain is falling, the girth is getting wet
i miei deboli piedi sono stretti dalla staffamy weak feet are pinched by the stirrup
una cavezza di velluto stringe il mio cavalloa velvet halter pinches my horse
una mitra pesante pesa alla mia spalla.a heavy rifle weighs on my shoulder.
  
È arrivata la lettera con il sigillo nero:The letter has come with a black seal:
sono arrivati i russi con duecentomila persone,the Russians have come, a hundred thousand,
con duecento cannoni stanno sul campo di battagliawith two hundred cannons they stay at the battlefield
perciò, mia buona madre, devo marciare via.so my good mother, I have to march away.
  
Arriva un capitano su un cavallo biancoA captain is coming on a white horse
una spada lucente brilla al suo fiancoa brilliant sword shines on his side
la sua spada brilla, i cannoni tuonanohis sword flares up, the cannons are thundering
e il mio sangue rosso stilla sulla terra.my beautiful red blood drips down on the earth.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org