Language   

Esik az eső, ázik a heveder

Zoltán Kátai and the Hegedűs Ensemble
Back to the song page with all the versions


OriginalLa versione italiana di Tamás Sajó, da Poemas del río Wang (l...
ESIK AZ ESŐ, ÁZIK A HEVEDERCADE LA PIOGGIA
  
Esik az eső, ázik a hevederCade la pioggia, la bardatura è umida
gyönge lábamat szorítja a kengyeli miei deboli piedi sono stretti dalla staffa
bársony lekötő szorítja lovamatuna cavezza di velluto stringe il mio cavallo
nehéz karabély nyomja a vállamat.una mitra pesante pesa alla mia spalla.
  
Megjött a levél fekete pecséttel:È arrivata la lettera con il sigillo nero:
megjött a muszka százezer emberrelsono arrivati i russi con duecentomila persone,
kétszáz ágyúval áll a harc mezejéncon duecento cannoni stanno sul campo di battaglia
így hát, jó anyám, elmasírozok én.perciò, mia buona madre, devo marciare via.
  
Jön egy kapitány hófehér paripánArriva un capitano su un cavallo bianco
fényes kard csillog annak az oldalánuna spada lucente brilla al suo fianco
kardja megvillan, az ágyú mennydörögla sua spada brilla, i cannoni tuonano
szép piros vérem a földre lecsöpög.e il mio sangue rosso stilla sulla terra.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org