Language   

È fatalità

Dario Fo
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione francese di Daniel Bellucci
È FATALITÀFATALITÉ
  
Io son metalmeccanico e secondo le statisticheJe suis un métallo et selon les statistiques
- è fatalità, è fatalità -- c'est la fatalité, c'est la fatalité -
campo cinque o sei anni in menoje vis cinq à six ans de moins
della media normalità.que la moyenne normale.
  
- È fatalità, è fatalità -- c'est la fatalité, c'est la fatalité -
Devo prendere o lasciare,c'est à prendre ou à laisser,
muoio prima per campare.je meurs avant pour vivre.
  
Sciopero! Sciopero!Grève, grève!
Vogliamo l’aumento!Nous voulons une augmentation !
Trenta lire in più.Trente lire de plus.
L’importante, non ci badare:L'important, n'y prête pas attention:
guarda indietro chi sta peggio di te.regarde en arrière ceux qui vivent plus mal que toi.
CHI, PER ESEMPIO?... LUIQui, par exemple ? ... lui
  
Io faccio il soffiatore, soffiator di vetro a fuoco:Je suis un souffleur, un souffleur de verre :
- è fatalità, è fatalità -- c'est la fatalité, c'est la fatalité -
campo dieci, undici anni in menoje vis dix à onze ans de moins
della media normalità.que la moyenne normale.
  
- E' fatalità, è fatalità -- c'est la fatalité, c'est la fatalité -
Devo prendere o lasciare,c'est à prendre ou à laisser,
muoio prima per campare.je meurs avant pour vivre.
  
Sciopero! Sciopero!...Grève, grève!...
  
Io faccio il ceramista e mi vien la silicosi:Je suis un céramiste et j'attrape la silicose:
- è fatalità, è fatalità -- c'est la fatalité, c'est la fatalité -
non arrivo ai cinquant’annije n'atteins pas cinquante ans
della media normalità.qui est la moyenne normale.
  
- È fatalità, è fatalità -- c'est la fatalité, c'est la fatalité -
Devo prendere o lasciare,c'est à prendre ou à laisser,
muoio prima per campare.je meurs avant pour vivre.
  
Sciopero! SCiopero!...Grève, grève!...
  
Io faccio il minatore e non arrivo alla pensione:Je suis mineur et je n'atteins pas la retraite :
- è fatalità, è fatalità -- c'est la fatalité, c'est la fatalité -
per un crollo, un esplosioneà cause d'un éboulement, d'une explosion
a quarant’anni son già dei fuà quarante ans je fais déjà partie de ceux qui furent
  
- È fatalità, è fatalità -- c'est la fatalité, c'est la fatalité -
Devo prendere o lasciare,c'est à prendre ou à laisser,
muoio prima per campare.je meurs avant pour vivre.
  
Sciopero! Sciopero!...Grève, grève !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org