Lingua   

Che tempi!

Ned Ludd
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – SALES TEMPS ! – Marco Valdo M.I. – 2010
HARD TIMESSALES TEMPS !
Let me tell you what happened to one of my friends
a monday morning as he was punching in his timecard
it didn't work so he called the person in charge
he checked it and then said "it’s not demagnetized"
the truth is that you have been fired
Écoute ce qu'ils ont fait à un ami
Lundi matin, il est allé pointer sa carte
Elle ne passait pas, il a appelé l'employé
Il lui a répondu : “Elle n'est pas démagnétisée”
Il y a qu'ils t'ont licencié.
You won’t believe what happened to one of my cousins
there were rumours about a lay off at work
his company called all the employees in a meeting
and then one at a time they singled out the ones who had to be fired
Tu ne sais pas ce qu'ils lui ont fait à mon cousin
Des bruits circulaient de réduction de personnel
La société a convoqué tout le monde à une méga-réunion
Et ils ont appelé un à un par leur nom
Ceux qu'ils foutaient dehors.
Hard times my friend, these are hard timesSales temps ! Les temps sont difficiles !
A friend of my sister in law was closing shop on a friday night
when the owner gave her a letter
once at home she opened it and on it there was written
"thanks for everything
your help is not needed anymore"
Vendredi soir, une maie de ma belle-sœur
Ferme le magasin avant de s'en retourner
Son patron lui donne une recommandée
Elle l'ouvre chez elle et elle lit
Merci pour tout
Nous n'avons plus besoin de vous.
Hard times my friend, these are hard timesSales temps ! Les temps sont difficiles !
While he was at work one of my friends
was called by a guy from human resoruces
"if you leave the job we’ll give you an entire year worth of salary"
"and the years to come - he replied - what am i going to eat?
Un de mes amis était au travail
Le service du personnel l'appelé
Vous devez partir avec un an de salaire plein
Et l'année prochaine, a-t-il répondu
Qu'est-ce que je mange ?
A woman who was working with my girlfriend
was very happy to have just finished her trial period
but the company didn't renew her contract
she was told "you are not up to the task"
but for the previous years, when she worked without a regular contract
she was definitely up to it
even during overtime.
Une fille qui travaillait avec ma copine
À la fin de son stage était très contente
Mais ils ne lui ont pas renouvelé son contrat
Ils disaient que durant ces mois, tu n'a pas été à la hauteur
Mais pendant les deux ans
Sans contrat
Elle avait été à la hauteur
Même pour les heures sups.
Some people they are, my friend, some peopleSales temps ! Les temps sont difficiles !
At times like these you have to be happy because , even though
they increase our working hours and there are always less workers
at least we still get the salary at the end of the month
Mais quand même de ces temps-ci, faut pas faire le difficile
Ils ont augmenté les heures, même qu'il y en a toujours moins
Au moins chaque mois, il y a le salaire qui tombe
How long? How long?
How long? How long?
Look what happened to the people who work for Alitalia
(italian airflight company)
Pour combien de temps encore ?
Vois ce qui est arrivé à ceux d'Alitalia...
Hard times my friend, these are hard times
hard times my friend, these are hard times
hard times my friend, these are hard times
Sales temps ! Les temps sont difficiles !
Sales temps ! Les temps sont difficiles !
Sales temps ! Les temps sont difficiles !
How long? How long?
How long? How long?
Pour combien de temps encore ?
Pour combien de temps encore ?


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org