Είμαστε δυο
Mikis Theodorakis / Mίκης ΘεοδωράκηςLa versione francese di Georges Moustaki. | |
WE ARE TWO We are two, we are two, the clock was sounding eight. Put off the light! The guard is knocking. Tonight, they will come again. One leads the way, the others follow Then silence: always that well known refrain. They knock twice, they knock three times, they knock a thousand and three times We ride time in the rain, the blood is drying on the wound Pain is but a point now. The judge, the liberator. We are two We are three, We are one thousand and three. | NOUS SOMMES DEUX Nous sommes deux nous sommes deux Huit heures vont bientôt sonner Eteins la lampe le gardien frappe Ce soir ils reviendront nous voir L'un va devant l'un va devant Et les autres suivent derrière Puis le silence et puis voici La même chanson qui revient Ils tapent deux ils frappent trois Ils frappent mille vingt et trois Tu as mal toi et j'ai mal moi Qui de nous deux a le plus mal C'est l'avenir qui le dira Nous sommes deux nous sommes trois Nous sommes mille vingt et trois Avec le temps avec la pluie Avec le sang qui a séché Et la douleur qui vit en nous Qui nous transperce et qui nous cloue Nous sommes deux nous sommes trois Nous sommes mille vingt et trois Avec le temps avec la pluie Avec le sang qui a séché Et la douleur qui vit en nous Qui nous transperce et qui nous cloue Notre douleur nous guidera Nous sommes deux nous sommes trois Nous sommes mille vingt et trois. |