Είμαστε δυο
Mikis Theodorakis / Mίκης ΘεοδωράκηςLa versione inglese (dello stesso Mikis Theodorakis?) | |
SIAMO IN DUE Siamo in due, siamo in due e l’orologio segna le otto spegni la luce e mettiti di guardia stasera verranno di nuovo Mettiti davanti mettiti davanti e gli altri seguono da dietro dopo il silenzio ricomincerà il solito ben noto ritornello Ne picchiano due, ne picchiano tre ne picchiano mille e ventitré soffri tu e soffro anch’io ma chi soffre di più sarà il tempo che ce lo dirà Siamo in due, siamo in tre siamo in mille e ventitré andiamo a cavallo del tempo e con il tempo e con la pioggia il sangue si raggruma nella ferita e il dolore diventa un chiodo Siamo in due, siamo in tre siamo in mille e ventitré andiamo a cavallo del tempo e con il tempo e con la pioggia il sangue si raggruma nella ferita e il dolore diventa un chiodo Il vendicatore il liberatore siamo in due siamo in tre siamo in mille e ventitré. | WE ARE TWO We are two, we are two, the clock was sounding eight. Put off the light! The guard is knocking. Tonight, they will come again. One leads the way, the others follow Then silence: always that well known refrain. They knock twice, they knock three times, they knock a thousand and three times We ride time in the rain, the blood is drying on the wound Pain is but a point now. The judge, the liberator. We are two We are three, We are one thousand and three. |