Language   

Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί

Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης
Back to the song page with all the versions


Nuova traduzione italiana di Riccardo Venturi
SONO ENTRATI NELLA CITTA’ I NEMICII NEMICI ENTRARONO IN CITTA'
  
Sono entrati nella città i nemici,Entrarono in città, i nemici,
i nemici le porte hanno sfondatosfondarono le porte, i nemici.
mentre noi ridevamo nei vicinatiMentre noi ridevamo nei rioni,
il primo giornoil primo giorno.
  
Sono entrati nella città i nemici,Entrarono in città, i nemici,
i nemici hanno preso dei nostri fratelliPresero i nostri fratelli, i nemici.
mentre noi guardavamo le ragazzeMentre noi guardavamo le ragazze,
il giorno dopoil giorno dopo.
  
Sono entrati nella città i nemici,Entrarono in città, i nemici,
i nemici ci hanno messo a ferro e fuocoCi misero a ferro e fuoco, i nemici.
mentre noi gridavamo al buioMentre noi gridavamo nel buio,
il terzo giornoil terzo giorno.
  
Nella città sono entrati i nemici,Entrarono in città, i nemici,
i nemici tenevano spade in manoTenevano spade in mano, i nemici.
e noi credevamo fossero talismaniE noi credevamo fossero talismani,
il giorno dopoil giorno dopo.
  
Sono entrati nella città i nemiciEntrarono in città, i nemici,
distribuivano regali i nemiciDistribuivano regali, i nemici.
e noi ridevamo come bambiniE noi ridevamo come bambini,
il quinto giornoil quinto giorno.
  
Nella città sono entrati i nemici,Entrarono in città, i nemici,
i nemici si arrogavano il dirittoSi arrogavano il diritto, i nemici.
e noi gridavamo "evviva!" e "salve!"E noi gridavamo "evviva!" e "salve!"
e noi gridavamo "evviva!" e "salve!"e noi gridavamo "evviva!" e "salve!"
come ogni giorno.come ogni giorno,
come ogni giorno.come ogni giorno.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org