Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί
Nikos Xylouris / Νίκος ΞυλούρηςOriginale | English translation from stixoi.info |
ΜΠΉΚΑΝ ΣΤΗΝ ΠΌΛΗ ΟΙ ΟΧΤΡΟΊ | THE ENEMY ENTERED THE CITY |
Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί τις πόρτες σπάσανε οι οχτροί και εμείς γελούσαμε στις γειτονιές την πρώτη μέρα | They entered the city, the enemy they broke down the doors, the enemy and we, we laughed in our neighbourhoods on the first day |
Στην πόλη μπήκαν οι οχτροί αδέλφια πήραν οι οχτροί και ‘μεις κοιτούσαμε τις κοπελιές την άλλη μέρα | The entered the city, the enemy they took our sisters, the enemy and we, we watched the girls on the second day |
Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί φωτιά μας ρίξαν οι οχτροί και ‘μεις φωνάζαμε στα σκοτεινά την τρίτη μέρα | They entered the city, the enemy they threw fire, the enemy and we, we shouted in the darkness on the third day |
Στην πόλη μπήκαν οι οχτροί σπαθιά κρατούσαν οι οχτροί και ‘μεις τα πήραμε για φυλαχτά την άλλη μέρα | They entered the city, the enemy they held swords, the enemy and we, we took them for protection the next day |
Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί μοιράσανε δώρα οι οχτροί και ‘μεις γελούσαμε σαν τα παιδιά την πέμπτη μέρα | They entered the city, the enemy they gave out gifts, the enemy and we, we laughed like children on the fifth day |
Στην πόλη μπήκαν οι οχτροί κρατούσαν δίκιο οι οχτροί και ‘μεις φωνάζαμε ζήτω και γεια και ‘μεις φωνάζαμε ζήτω και γεια σαν κάθε μέρα | They entered the city, the enemy they held the law, the enemy and we, we shouted long life and health as we did every day. |