Language   

Лирическая (Марине)

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


Versione tedesca da wysotsky.com
AU PARADIS DANS UNE CABANELyrisch Lied
  
Ici les branches des sapins tremblent sous le poidsHier suchen die Fichten im Wind ihren Halt,
Ici les oiseaux gazouillent inquietshier zwitschern die Vögel betrüblich,
On vit dans un bois sauvage et enchantédu lebst wie in einem verzauberten Wald,
D'où l'on ne peut fuirvon dem aus eine Flucht niemals möglich.
  
Même si les cerises sauvages sèchent comme la lessive au ventMag der Flieder auch trocknen wie Wäsche im Wind,
Si les lilas tombent en pluiemag’s auch bald seine Blüten hier schneien,
Quoi qu'il arrive, moi, je t'emmènerai d'iciganz egal, ich entführe dich trotzdem, mein Kind,
Dans le palais où sonnent les flûteszum Palast, wo man spielt auf Schalmeien.
  
Pendant des milliers d'années, des sorciers t'ont cachéeDein Reich konnten Zauberer für lange Frist
Toi et ton monde, à moi et à la lumièrevor mir und der Welt wohl behüten,
Et je pensais qu'il n'existe rien de plus beauund du stellst dir vor, daß nichts prachtvoller ist
Que ce bois enchanté !als er, dieser Wald voller Mythen.
  
Même si les fleurs du matin sont privées de rosée,Auch wenn früh auf dem Laub keine Tautropfen sind,
Si la lune se dispute avec le ciel grisauch wenn Himmel und Mond sich dort streiten,
Quoi qu'il arrive, moi, je t'emmènerai d'iciganz egal, denn ich werde dich trotzdem, mein Kind,
Dans la tour lumineuse au balcon sur la mer.zum Palast dort am Meere geleiten.
  
Quel jour de la semaine, à quelle heureDer Tag und die Stunde, was zählen die schon,
T'avanceras-tu vers moi...wenn du nur herauskommst, dann flieg ich
Quand donc je t'emmènerai dans mes brasmit dir auf den Händen verzaubert davon
Là où personne ne pourra nous trouver ?zum Ort, den zu finden unmöglich.
  
Je volerai, si le vol plaît à ton âme...Auch zum Dieb will ich werden, wenn du es verlangst,
Aurai-je en vain brûlé tant de forces ?mag ich auch alle Kräfte verschwenden,
Consens au moins au paradis dans une cabaneeine Hütte wird unser Palast, keine Angst,
Si quelqu'un a occupé le palais et la tour !wenn den echten schon andere finden.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org