Original | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
ЛИРИЧЕСКАЯ (МАРИНЕ) | LYYRINEN LAULU |
| |
Здесь лапы у елей дрожат на весу, | Täällä kuusen oksat roikkuvat täristen, |
Здесь птицы щебечут тревожно. | täällä linnut visertävät levottomasti. |
Живешь в заколдованном диком лесу, | Sinä elät noidutussa villissä metsässä, |
Откуда уйти невозможно. | mistä on mahdotonta lähteä pois. |
| |
Пусть черемухи сохнут бельем на ветру, | Kuivukoot tuomet valkoisina tuulessa, |
Пусть дождем опадают сирени - | variskoot sireenit sateessa, |
Все равно я отсюда тебя заберу | minä kuitenkin poimin sinut täältä |
Во дворец, где играют свирели. | palatsiin, missä soittavat paimenhuilut! |
| |
Твой мир колдунами на тысячи лет | Sinun maailmasi - tuhanneksi vuodeksi noiduttu, |
Укрыт от меня и от света. | minulta ja valolta suojattu, |
И думаешь ты, что прекраснее нет, | ja sinä ajattelet, että parempaa ei ole |
Чем лес заколдованный этот. | kuin tämä noiduttu metsä. |
| |
Пусть на листьях не будет росы поутру, | Olkoon, että lehtiin ei tule aamukastetta, |
Пусть луна с небом пасмурным в ссоре,- | riidelköön kuu pilvisen taivaan kanssa, |
Все равно я отсюда тебя заберу | joka tapauksessa minä poimin sinut täältä |
В светлый терем с балконом на море. | valoisaan taloon, missä on parveke merelle! |
| |
В какой день недели, в котором часу | Minä viikonpäivänä, mihin kellonaikaan |
Ты выйдешь ко мне осторожно? | sinä ilmestyt luokseni hiljaa, |
Когда я тебя на руках унесу | jotta minä kannan sinut sylissäni |
Туда, где найти невозможно? | sinne, mistä meitä on mahdotonta löytää? |
| |
Украду, если кража тебе по душе,- | Minä vaikka varastan, jos se sinua miellyttää, |
Зря ли я столько сил разбазарил? | tuskin turhaan minä tuhlaan voimiani näin paljon. |
Соглашайся хотя бы на рай в шалаше, | Minä suostun vaikka paratiisiin havumajassa, |
Если терем с дворцом кто-то занял! | jos tornin palatseineen joku jo varasi! |