Language   

Roberto Benigni: L'inno del corpo sciolto

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


OriginalMagyar nyelvre fordította R.V.
ROBERTO BENIGNI: L'INNO DEL CORPO SCIOLTOHASMENÉS HIMNUSZA
E questo è l'inno-o
del corpo sciolto
lo può cantare solo chi caca dimorto
se vi stupite
la reazione è strana
perché cacare soprattutto è cosa umana.
És ez a hasmenés
himnu-u-u-sza
énekelheti csak az, aki sok kakál
ha elámultok
ez különös reagálás
mert kakálni emberi dolog, elsősorban.
Noi ci si svegliamo e
dalla mattina
i' corpo sogna sulla latrina
le membra riposano
ni' mezzo all'orto
che quest'è l'inno
l'inno sì del corpo sciolto.
Mi felébredünk és
a reggeltől
a test álmodik az árnyékszéken
a végtagok lazulnak
meg a kertben
és ez a hasmenés, igen,
a hasmenés himnusza!
C'hanno detto vili
brutti e schifosi
ma son soltanto degli stitici gelosi
i' corpo è sano
lo sguardo è puro
noi siamo quelli che han cacato di sicuro.
Hívtak gyáváknak
csúnyáknak undorítóaknak
de székrekedésben szenvednek, és irigyelnek
a testünk egészséges
a tekintetünk tiszta
mi vagyunk azok, akik biztosan kakáltak.
Pulissi i'culo dà gioie infinite
con foglie di zucca di bietola o di vite
quindi cacate
perch'è dimostrato
ci si pulisce i'culo dopo avè cacato.
A seggtisztítás végtelen boldogságot ad
tök- vagy cékla- vagy szőlőlevelekkel
ezért kakáljatok
mert, ez bizony!,
a seggtisztítás csak lehet a kakálás után.
Evviva i cessi
sian benedetti
evviva i bagni, le tualet e gabinetti
evviva i campi
da concimare
viva la merda
e chi ha voglia di cacare.
Éljenek az árnyékszékek,
szenteljék meg,
éljenek a vécék a toalettek a mosdófülkék
éljenek a trágyázandó földek
éljen a szar és az, akinek kedve van kakálni!
I'bello nostro è che ci si incazza parecchio
e ci si calma solo dopo averne fatta un secchio
la vogl'arreggere
per una stagione
e colla merda poi far la rivoluzione !
A csattanó a dologban az, hogy nagy dühbe gurulunk
és csak megnyugszunk ha egy szarvödörnyit teletöltünk
kakálásomat törteni akarok
egy egész évszakon át
és aztán a szarral a forradalmat csinálni!
Pieni di merda andremo a lavorare
e tutt'a un tratto si fa quello che ci pare
e a chi ci dice, dice
te fa' questo o quello
noi gli cachiam addosso e lo riempiam fino al cervello:
cacone !
puzzone !
merdone!
stronzone!
la merda che mi scappa
si spappa su di te !
Szarosak megyünk dolgozni
és hirtelen tesszük azt, amit akarunk
és arra, aki mondja
“tedd ezt vagy azt”,
kakálunk rá s szarral borítjuk a fejéig!
Szarházi!
Büdös!
Ronda pota!
Piszkos!
A belőlem kitörő kakalásom
reád mállik szét!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org