Figli dell'officina
Giuseppe Raffaelli e Giuseppe Del FreoOriginale | Chanson anarchiste italienne - Figli dell'officina - Fils de... |
FIGLI DELL'OFFICINA | FILS DE L'USINE |
Figli dell’officina | Fils de l'usine |
O figli della terra | Fils de cette terre |
Già l’ora s’avvicina | L'heure va approcher |
Della più giusta guerra | D'une plus juste guerre |
La guerra proletaria | La guerre prolétaire, |
Guerra senza frontiere | La guerre sans frontières |
Innalzeremo al vento | Et que flottent au vent |
Bandiere rosse e nere | Les drapeaux rouges et noirs |
Avanti, siam ribelli | Allons, les rebelles, |
Fieri vendicator | Nous sommes les fiers vengeurs |
D'un mondo di fratelli | D'un monde de fraternité, |
Di pace e di lavor [1] | De paix et de travail |
Dai monti e dalle valli | De montagnes et vallées |
Giù giù scendiamo in fretta | Nous descendons en hâte |
Con queste man dai calli | Avec nos mains endurcies |
Noi la farem vendetta | Nous prendrons vengeance |
Del popolo gli arditi | Nous sommes les fleurs pures |
Noi siamo i fior più puri | Des Arditi du Peuple |
Fiori non appassiti | Qui ne se sont pas fanées |
Dal lezzo dei tuguri | Dans la boue des taudis |
Avanti, siam ribelli | Allons, les rebelles, |
Fieri vendicator | Nous sommes les fiers vengeurs |
D'un mondo di fratelli | D'un monde de fraternité, |
Di pace e di lavor | De paix et de travail |
Noi salutiam la morte | Nous saluons la Mort, |
Bella vendicatrice | La belle vengeuse, |
Noi schiuderem le porte | Nous ouvrirons les portes |
A un'era più felice | À une ère plus heureuse |
Ai morti ci stringiamo | Au flanc de tous nos morts |
E senza impallidire | Et sans pâlir de peur, |
Per l’anarchia pugnamo | Combattre jusqu'à la victoire |
O vincere o morire | Pour l'Anarchie, ou mourir! |
Avanti, siam ribelli | Allons, les rebelles, |
Fieri vendicator | Nous sommes les fiers vengeurs |
D'un mondo di fratelli | D'un monde de fraternité, |
Di pace e di lavor. | De paix et de travail |
[1] Var. Liberi dal lavor (da ripetere in ogni ritornello) |