Originale | Versione italiana di Leonardo
|
VIA ITALIA | ITALY STREET |
| |
In via Italia hanno spento le luci, | Italy street, the lights were all tuned off, |
hanno chiuso tutti i cancelli, | the gates were all closed |
è caduto un angelo in strada | an angel has fallen on the road |
c’è ancora rimasto del sangue | there is still some blood |
fra i suoi capelli. | on his hair. |
| |
In via Italia c’è un vicolo scuro, | Italy street, there is a dark alley |
porta al Ponte dei Frati Neri | that leads to Blackfriars Bridge |
se ci passi un cadavere incontri: | If you pass by, you run into a corpse: |
è la patria deviata, | that's the diverted homeland |
la patria dei misteri. | the home of the mysteries. |
| |
Ed allora ho chiesto alla polvere | And then I asked the dust |
se davvero questo tempo è assassino | "Is this a killer time?" |
la risposta è nella tela del ragno | the answer is in the spiderweb |
nascosta tra i fili di un burattino. | hidden among some puppet strings. |
| |
In via Italia notte dei cristalli, | Italy Street, Crystal Night |
Bruto ha versato del vino. | Brutus poured some wine |
Ora brinda con Giulio e Francesco, | Now he's toasting with Giulio and Francesco, |
c’è chi bussa alla porta: | someone is knocking at the door: |
"Chi è?"...E' arrivato Caino. | "Who is it?"... It's Cain. |
| |
In via Italia ci passa la storia | Italy street, history passes by |
con un passo da signorina, | with her young elegant gait, |
ora è sfatta e non ha più memoria | now she's wasted, and she has no memories |
si dà a chi la vuole, via Italia | she gives herself to anybody, Italy Street |
è la sua vetrina. | is her showcase. |
| |
Ed allora ho chiesto alla polvere | And then I asked the dust |
se davvero questo tempo è assassino | "Is this a killer time?" |
la risposta è nella tela del ragno | the answer is in the spiderweb |
nascosta tra i fili di un burattino. | hidden among some puppet strings. |
| |
In via Italia c’è una scritta sul muro: | Italy Street, there's a writing on the wall: |
"Qui è morta la democrazia". | "Here lies democracy" |
I bambini giocavano ai draghi, | Children used to play dragons |
poi su questa strada | then on this street |
arrivò la polizia. | the police arrived. |
| |
In via Italia han messo i sigilli, | Italy street, it was sealed off |
li hanno messi su tutti i dintorni | they sealed off all the neighborhood |
da via Fani a via Caetani, | from via Fani to via Caetani |
ci puoi mettere anche cinquanta, | it can take you even fifty, |
cinquantacinque giorni. | fifty-five days |
| |
Ed allora ho chiesto alla polvere | And then I asked the dust |
se davvero questo tempo è assassino | "Is this a killer time?" |
la risposta è nella tela del ragno | the answer is in the spiderweb |
nascosta tra i fili di un burattino. | hidden among some puppet strings. |
| |
In via Italia c’è una sconfitta | Italy Street, there's a defeat |
che dorme dentro un portone, | sleeping in a doorway, |
se guardi due piani più su | look two floors up |
ci son le tre scimmie sedute | and you will find the three monkeys |
sedute al balcone... | sitting at the balcony. |