Language   

Come un fiume

Nomadi
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – COMME UN FLEUVE – Marco Valdo M.I. – 2013 ...
COME UN FIUMECOMME UN FLEUVE
  
Ha l’odore dell’America LatinaIl a l'odeur de l'Amérique Latine
come sogni fatti un po’ di terra e fangoComme les rêves faits d'un peu de terre et de boue
come i piedi di chi è stanco ma camminaComme les pieds de l'homme fatigué qui marche
perché sa che questa vita è solo un viaggioCar il sait que cette vie est un voyage
  
Una strada che non sai dove ti portaUne route dont on ne sait où elle va
se un giorno ti portasse in qualche postoQui un jour conduit sur une place
nei villaggi dalle case sfilacciateDans un village aux maisons lasses
dove vivere è una lotta ad ogni costoOù vivre est une lutte à tout va
  
Tante volte l’ho incontrato giù al mercatoTant de fois, je l'ai rencontré au marché
con quell’aria battagliera che lo invadeAvec cet air batailleur qui le submergea
con lo spirito guerriero del soldatoAvec l’esprit guerrier du soldat
che si rialza cento volte quando cadeQui cent fois s'est relevé
  
Perché sa che si alzerà con altri centoCar il sait qu'il se dressera avec cent
che tra i campi ha visto nascere e morireQu'il a vu parmi les champs naître et mourir
dove nasce e muore in un colpo di ventoLà où naissent et meurent en un coup de vent
la speranza e la voglia di direL'espoir et l'envie de dire
  
Ed ai signori della guerra diamo sangueEt aux seigneurs de la guerre, nous donnons du sang
perché è un sangue che sa scorrere lontanoC'est un sang qui s'écoule loin
come un fiume che attraversa un continenteComme un fleuve qui traverse un continent
ed invade tutti gli altri piano, pianoEt envahit doucement tout, l'air de rien
  
Ed ai signori della guerra diamo sangueEt aux seigneurs de la guerre, nous donnons du sang
perché è un sangue che sa scorrere lontanoC'est un sang qui s'écoule loin
come un fiume che attraversa un continenteComme un fleuve qui traverse un continent
ed invade tutti gli altri piano, pianoEt envahit doucement tout, l'air de rien
  
Ha lo sguardo dell’America LatinaIl a le regard de l'Amérique Latine
delle mogli, delle madri che ogni seraDes femmes, des mères qui chaque soir
aspettano con ansia la mattinaAttendent avec impatience l'aube
e ogni mattina aspettano seraEt chaque matin attendent soir
  
E che non sanno mai se vivere o pregareEt qui ne savent jamais vivre ou prier
qualche Dio che è lì affacciato alla finestraLe Dieu qui se montre à la fenêtre
perché a volte Dio non sa cosa ascoltareCar parfois le Dieu ne sait pas quoi écouter
e fingendo muove la testaAlors, il fait semblant et remue la tête
  
Tante volte l’ho incontrato nei sobborghiTant de fois je l'ai rencontré dans les banlieues
o nei vicoli sbucare tra i palazziOu dans les ruelles surgir entre les immeubles
come un faro che punta la sua luceComme un phare qui darde son rayon cru
sui bambini che corrono scalziSur les enfants qui courent pieds nus
  
Ed è lì che stringe i pugni un’altra voltaEt il est là qui serre les poings encore
e un’altra volta corre a lottareEt il repart lutter une fois encore
ha il cavallo più veloce del ventoIl a un cheval rapide comme le vent
questo vento che sta per cambiareCe vent qui s'en va changeant
  
Ed ai signori della guerra diamo sangueEt aux seigneurs de la guerre, nous donnons du sang
perché è un sangue che sa scorrere lontanoC'est un sang qui s'écoule loin
come un fiume che attraversa un continenteComme un fleuve qui traverse un continent
ed invade tutti gli altri piano, pianoEt envahit doucement tout, l'air de rien
  
Ed ai signori della guerra diamo sangueEt aux seigneurs de la guerre, nous donnons du sang
perché è un sangue che sa scorrere lontanoC'est un sang qui s'écoule loin
come un fiume che attraversa un continenteComme un fleuve qui traverse un continent
ed invade tutti gli altri piano, pianoEt envahit doucement tout, l'air de rien
  
Ed ai signori della guerra diamo sangueEt aux seigneurs de la guerre, nous donnons du sang
perché è un sangue che sa scorrere lontanoC'est un sang qui s'écoule loin
come un fiume che attraversa un continenteComme un fleuve qui traverse un continent
ed invade tutti gli altri piano, pianoEt envahit doucement tout, l'air de rien.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org