Lingua   

Баллада о любви

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione finlandese 2 / Finnish translation 2 / Traduction...
БАЛЛАДА О ЛЮБВИRAKKAUDEN BALLADI
  
Когда вода всемирного потопаKun yleisen vedenpaisumuksen jälkeen
Вернулась вновь в границы берегов,vesi palasi uudestaan rannoille ja meriin,
Из пены уходящего потокаpakenevan veden kuohuvasta vaahdosta
На сушу тихо выбралась Любовь,kuivalle maalle ilmestyi hiljalleen Rakkaus
И растворилась в воздухе до срока,ja sulautui yhteen ilman kanssa ennen aikojen alkua,
А срока было сорок сороков...ja rakkauden aika jatkuu loputtomiin.
  
И чудаки еще такие есть:Ja jotkut hassut ihmiset - sellaisiakin vielä on -
Вдыхают полной грудью эту смесь,siemaisevat keuhkot täyteen tätä sekoitusta,
И ни наград не ждут, ни наказанья,ja odottamatta palkintoja tai rangaistuksia,
И, думая, что дышат просто так,ajatellen, että näin yksinkertaisesti hengittäen,
Они внезапно попадают в тактhe yht'äkkiä osuvatkin samaan tahtiin
Такого же неровного дыханья.tällaisesta epätasaisesta hengityksestä.
  
Только чувствую, словно кораблюMinä levitän pellot rakastuneille,
Долго оставаться на плаву,laulakoot unessa ja valveilla!
Прежде чем узнать, что я люблю,Minä hengitän, siis minä rakastan!
То же, что дышу или живу.Minä rakastan, siis minä elän!
  
И вдоволь будет странствий и скитаний:Ja paljon tulee olemaan vaeltamista ja kuljeskelua.
Страна любви - великая страна!Rakkauden maa - se on valtava maa!
И с рыцарей своих для испытанийJa ritareilleen - kuin koetellakseen heitä -
Все строже станет спрашивать она:yhä ankarammin se on esittävä kysymyksiä,
Потребует разлук и расстояний,vaativa heiltä erossaoloa ja välimatkoja,
Лишит покоя, отдыха и сна...vievä heiltä rauhan, levon ja unen...
  
Но вспять безумцев не поворотить.Mutta takaisin nämä mielettömät eivät käänny,
Они уже согласны заплатитьhe ovat valmiit maksamaan
Любой ценой. И жизнью бы рискнули,minkä tahansa hinnan - riskeeraamaan vaikka elämänsä,
Чтобы не дать порвать, чтоб сохранитьetteivät antaisi katketa, että säilyttäisivät
Волшебную невидимую нить,tämän taianomaisen näkymättömän langan,
Которую меж ними протянули.joka heidän välilleen on kytkeytynyt.
  
Свежий ветер избранных пьянил,Minä levitän pellot rakastuneille,
С ног сбивал, из мертвых воскрешал,laulakoot unessa ja valveilla!
Потому что, если не любил,Minä hengitän, siis minä rakastan!
Значит, и не жил, и не дышал!Minä rakastan, siis minä elän!
  
Но многих захлебнувшихся любовьюMutta monille rakkaudesta pakahtuville
Не докричишься, сколько не зови.et saa neuvoja perille - vaikka kuinka yrittäisit...
Им счет ведут молва и пустословье,Ja tuloksena on oleva paljon melua ja jaarittelua,
Но этот счет замешaн на крови.ja seuraukset voivat olla vaikka vereensekoittuneita .
А мы поставим свечи в изголовьеMutta me asetamme kynttilät heidän ylleen,
Погибших от невиданной любви...jotka ovat menehtyneet ennennäkemättömään rakkauteen...
  
Их голосам всегда сливаться в такт,Ja heidän sielunsa on määrätty harhailemaan kukkasissa,
И душам их дано бродить в цветах,ja heidän äänensä yhtyvät yhteiseen rytmiin,
И вечностью дышать в одно дыханье,ikuisesti he tulevat hengittämään samaan tahtiin,
И встретиться со вздохом на устахja he tapaavat - huokaisut huulillaan -
На хрупких переправах и мостах,haurailla poluilla ja silloilla,
Hа узких перекрестках мирозданья.maailmankaikkeuden kapeissa risteyksissä.
  
Я поля влюбленным постелю –Raikas tuore tuuli juovutti valitut,
Пусть поют во сне и наяву!..löi jalat alta ja herätti kuolleista,
Я дышу, и значит я люблю!koska jos ei ole rakastanut -
Я люблю, и значит, я живу!ei ole myöskään elänyt - eikä hengittänyt!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org