Language   

Баллада о любви

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione finlandese / Finnish translation / Suomennos: Turkka...
БАЛЛАДА О ЛЮБВИBALLADI RAKKAUDESTA
  
Когда вода всемирного потопаKuin suuri vedenpaisumus
Вернулась вновь в границы берегов,se tiesi rannoillemme palata.
Из пены уходящего потокаMaihin selviytyi rakkaus
На сушу тихо выбралась Любовь,virran pakenevan kahleista.
И растворилась в воздухе до срока,Sai aikaa ikuisuuden,
А срока было сорок сороков...ilmaan liukeni kadoten.
  
И чудаки еще такие есть:Nyt houkat kyltymättömät
Вдыхают полной грудью эту смесь,sitä seosta hengittävät,
И ни наград не ждут, ни наказанья,ei minkään palkinnon toivossa,
И, думая, что дышат просто так,ei rangaistuksen pelossa.
Они внезапно попадают в тактSilti joutuvat hengittämään
Такого же неровного дыханья.rytmiin joskus niin kiihkeään.
  
Только чувствую, словно кораблюHeille pellot vuoteiksi teen,
Долго оставаться на плаву,laulan laulun rakastuneen.
Прежде чем узнать, что я люблю,Hengitän, rakastan edelleen,
То же, что дышу или живу.rakastan, rakastan, siis elän.
  
И вдоволь будет странствий и скитаний:Tosin paljon joudut vaeltamaan,
Страна любви - великая страна!sillä laaja on rakkauden maa.
И с рыцарей своих для испытанийSe koettelee ritareitaan,
Все строже станет спрашивать она:kysymyksin sun uuvuttaa.
Потребует разлук и расстояний,Vaatii erojakin rakkauden maa,
Лишит покоя, отдыха и сна...unen vie etkä lepoa saa.
  
Но вспять безумцев не поворотить.Ei mielipuolia järkiinsä saa,
Они уже согласны заплатитьhe vaikka uhmaavat kuolemaa,
Любой ценой. И жизнью бы рискнули,ettei katkeais' väliltään
Чтобы не дать порвать, чтоб сохранитьsäie rakkauden vieläkään.
Волшебную невидимую нить,Hinnan kuinka suuren he vaan
Которую меж ними протянули.siitä valmiit on maksamaan.
  
Свежий ветер избранных пьянил,Tuuli rakkauden humalluttaa,
С ног сбивал, из мертвых воскрешал,jalat alta vie, kuolleet eloon saa.
Потому что, если не любил,Jos ei rakastanut ole nyt,
Значит, и не жил, и не дышал!ei ole elänyt, hengittänyt.
  
Но многих захлебнувшихся любовьюRakkauteen tukehtuneet
Не докричишься, сколько не зови.kutsun kuoleman kuulleet he on.
Им счет ведут молва и пустословье,Heidät tilille vieläkin saa
Но этот счет замешaн на крови.kohu, hälinä taukoomaton.
А мы поставим свечи в изголовьеHimoon, rakkauteen kuolleille
Погибших от невиданной любви...me kynttilät sytytämme.
  
Их голосам всегда сливаться в такт,Saavat vaeltaa kukkasissa
И душам их дано бродить в цветах,heidän sielunsa, unelmansa
И вечностью дышать в одно дыханье,ja hengittää ikuisuutta,
И встретиться со вздохом на устахkuulla huokaus huulilta,
На хрупких переправах и мостах,nähdä silloilla niin haurailla,
Hа узких перекрестках мирозданья.maailmankaikkeuden turuilla.
  
Я поля влюбленным постелю –Heille pellot vuoteiksi teen,
Пусть поют во сне и наяву!..laulan laulun rakastuneen.
Я дышу, и значит я люблю!Hengitän, rakastan edelleen,
Я люблю, и значит, я живу!rakastan, rakastan, siis elän.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org