Lingua   

До свидания, мальчики!

Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович Oкуджава
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Alessio Lega
ДО СВИДАНИЯ, МАЛЬЧИКИ!

Ах, война, что ж ты сделала, подлая:
стали тихими наши дворы,
наши мальчики головы подняли -
повзрослели они до поры,
на пороге едва помаячили
и ушли, за солдатом - солдат...
До свидания, мальчики!
Мальчики,
постарайтесь вернуться назад.

Вы не прячьтесь, вы будьте высокими,
не жалейте ни пуль, ни гранат.
И себя не щадите вы!
И всё-таки
постарайтесь вернуться назад.

Ах, война, что ж ты, подлая, сделала:
вместо свадеб - разлуки и дым,
наши девочки платьица белые
раздарили сестрёнкам своим.
Сапоги - ну куда от них денешься?
Да зелёные крылья погон...
Вы наплюйте на сплетников,
девочки,
Мы сведем с ними счёты потом.

Пусть болтают, что верить вам не во что,
что идёте войной наугад...
До свидания, девочки!
Девочки,
постарайтесь вернуться назад.

До свидания, девочки!
Девочки,
постарайтесь вернуться назад.

ARRIVEDERCI, RAGAZZI!

Ah, guerra che hai fatto, vigliacca!
I nostri cortili sono divenuti silenziosi.
I nostri bambini alzavano la testa,
Diventavano grandi prima del tempo.
Si facevano appena vedere sulla via
E partivano: soldati, soldati...
Arrivederci, ragazzi!
Cercate di tornare indietro.

Non nascondetevi, diventerete grandi,
Non lamentatevi né delle pallottole, né delle granate.
Non risparmiatevi!
E tutti quanti
Cercate di tornare indietro.


Ah, guerra che hai fatto, vigliacca!
Al posto di nozze, distacchi e fumo.
Le nostre ragazze hanno donato
Gli abiti bianchi alle sorelline.
Gli stivali, ma dove li hai cacciati?
E le ali verdi delle spalline...?
Attente ai pettegoli,
ragazze,
Con loro faremo i conti dopo.

Dicano allora che non vi credono,
Che anche voi andate alla guerra.
Arrivederci, ragazze!
Ragazze,
Cercate di tornare indietro.

Arrivederci, ragazze!
Ragazze,
Cercate di tornare indietro.



Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org