Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
ANNE, MA SŒUR ANNE | ANNA, ANNA, SORELLA MIA |
| |
Anne, ma sœur Anne, | Anna, Anna, sorella mia, |
Si je te disais ce que je vois venir, | se ti dicessi quel che vedo arrivare, |
Anne, ma sœur Anne, | Anna, Anna, sorella mia, |
J'arrive pas à y croire, c'est comme un cauchemar... | non posso crederci, è come un incubo... |
Sale cafard! | Un brutto scarafaggio! |
| |
Anne, ma sœur Anne, | Anna, Anna, sorella mia, |
En écrivant ton journal du fond de ton placard, | quando scrivevi il tuo diario dentro il nascondiglio |
Anne, ma sœur Anne, | Anna, Anna, sorella mia, |
Tu pensais qu'on n'oublierait jamais, mais... | pensavi che non si sarebbe mai scordato, ma... |
Mauvaise mémoire! | Che pessima memoria! |
| |
Elle ressort de sa tanière, la nazi-nostalgie: | Sta uscendo dalla sua tana la nazinostalgia: |
Croix gammée, bottes à clous, et toute la panoplie. | Svastica, stivaloni chiodati e tutta la panoplia. |
Elle a pignon sur rue, des adeptes, un parti... | Ha beni al sole, adepti, un partito... |
La voilà revenue, l'historique hystérie! | E rieccola, la storica isteria! |
| |
Anne, ma sœur Anne, | Anna, Anna, sorella mia, |
Si je te disais ce que j'entends, | se ti dicessi quel che sento, |
Anne, ma sœur Anne, | Anna, Anna, sorella mia, |
Les mêmes discours, les mêmes slogans, | gli stessi discorsi, gli stessi slogan, |
Les mêmes aboiements! | gli stessi latrati! |
| |
Anne, ma sœur Anne, | Anna, Anna, sorella mia, |
J'aurais tant voulu te dire, petite fille martyre: | avrei tanto voluto dirti, bambina martirizzata: |
"Anne, ma sœur Anne, | « Anna, Anna, sorella mia, |
Tu peux dormir tranquille, elle ne reviendra plus, | puoi dormire tranquilla, non torneranno più |
La vermine!" | quegli insetti! » |
| |
Mais beaucoup d'indifférence, de patience malvenue | Ma troppa indifferenza e pazienza fuori luogo |
Pour ces anciens damnés, beaucoup de déjà-vu, | per questi vecchi dannati, troppe cose già viste, |
Beaucoup trop d'indulgence, trop de bonnes manières | troppa indulgenza, troppe buone maniere |
Pour cette nazi-nostalgie qui ressort de sa tanière... comme hier! | per questa nazinostalgia che riesce dalla tana...come ieri! |
| |
Anne, ma sœur Anne, | Anna, Anna, sorella mia, |
Si je te disais c' que j' vois venir, | se ti dicessi quel che vedo arrivare, |
Anne, ma sœur Anne, | Anna, Anna, sorella mia, |
J'arrive pas à y croire, c'est comme un cauchemar... | non posso crederci, è come un incubo... |
| |
Sale cafard! | Un brutto scarafaggio! |