Txoria Txori
Mikel Laboa
Loading...
| Versione catalana di Anna |
Se gli avessi tarpato le ali | Si li hagués tallat les ales |
sarebbe stato mio | hauria sigut meu, |
non sarebbe volato via. | no s'hauria escapat. |
| |
Se gli avessi tarpato le ali | Si li hagués tallat les ales |
sarebbe stato mio | hauria sigut meu, |
non sarebbe volato via. | no s'hauria escapat. |
| |
Però così | Però aixi, |
non sarebbe più stato un uccellino | hauria deixat de ser ocell. |
Però così | Però aixi, |
non sarebbe più stato un uccellino | hauria deixat de ser ocell. |
| |
e io... io amavo quell'uccellino... | I jo.... jo el que estimava era l'ocell. |
e io... io amavo quell'uccellino... | I jo.... jo el que estimava era l'ocell. |
| |
Se gli avessi tarpato le ali | Si li hagués tallat les ales |
sarebbe stato mio | hauria sigut meu, |
non sarebbe volato via. | no s'hauria escapat. |
| |
Però così | Però aixi, |
non sarebbe più stato un uccellino | hauria deixat de ser ocell. |
Però così | Però aixi, |
non sarebbe più stato un uccellino | hauria deixat de ser ocell. |
| |
e io... io amavo quell'uccellino... | I jo.... jo el que estimava era l'ocell. |
e io... io amavo quell'uccellino... | I jo.... jo el que estimava era l'ocell. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.