Language   

Georges Brassens: Les passantes

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


OriginalLa versione russa di Irina Olekhova
GEORGES BRASSENS: LES PASSANTES

Je veux dédier ce poème
A toutes les femmes qu'on aime
Pendant quelques instants secrets
A celles qu'on connaît à peine
Qu'un destin différent entraîne
Et qu'on ne retrouve jamais

A celle qu'on voit apparaître
Une seconde à sa fenêtre
Et qui, preste, s'évanouit
Mais dont la svelte silhouette
Est si gracieuse et fluette
Qu'on en demeure épanoui

A la compagne de voyage
Dont les yeux, charmant paysage
Font paraître court le chemin
Qu'on est seul, peut-être, à comprendre
Et qu'on laisse pourtant descendre
Sans avoir effleuré sa main

A la fine et souple valseuse
Qui vous sembla triste et nerveuse
Par une nuit de carnaval
Qui voulut rester inconnue
Et qui n'est jamais revenue
Tournoyer dans un autre bal
[*]

A celles qui sont déjà prises
Et qui, vivant des heures grises
Près d'un être trop différent
Vous ont, inutile folie,
Laissé voir la mélancolie
D'un avenir désespérant

A ces timides amoureuses
Qui restèrent silencieuses
Et portent encor votre deuil
A celles qui s'en sont allées
Loin de vous, tristes esseulées
Victimes d'un stupide orgueil
[**]

Chères images aperçues
Espérances d'un jour déçues
Vous serez dans l'oubli demain
Pour peu que le bonheur survienne
Il est rare qu'on se souvienne
Des épisodes du chemin

Mais si l'on a manqué sa vie
On songe avec un peu d'envie
A tous ces bonheurs entrevus
Aux baisers qu'on n'osa pas prendre
Aux coeurs qui doivent vous attendre
Aux yeux qu'on n'a jamais revus

Alors, aux soirs de lassitude
Tout en peuplant sa solitude
Des fantômes du souvenir
On pleure les lèvres absentes
De toutes ces belles passantes
Que l'on n'a pas su retenir
НЕЗНАКОМКИ

Хочу посвятить эту песню
Тем женщинам, коим уместней
Не песню, а жизнь посвятить,
С кем надежда на миг нас связала,
Но судьба тут же разорвала
Знакомства непрочную нить.

Той девушке, той незнакомке,
Чей профиль волнующе-тонкий
В окне на секунду мелькнул,
Но столько в нем грации было,
Что тут же в вас сердце заныло
И душу восторг захлестнул.

Попутчице, чей взгляд бездонный
Вам поведал о далях просторных.
Часы пролетели, легки…
Вы один ее тайны узнали,
Но сошла, и вы не задержали,
Рукой не коснулись руки.

И той, что уже несвободна,
Но чьё сожаленье бесплодно
О спутнике слишком чужом.
В её будущем нет ни просвета,
И ей, приоткрывшей вам это,
Еще тяжелее потом.

Но все те случайные встречи
Померкнут, растают, как свечи,
Коль счастье в судьбу к нам войдет.
И прошлое все в нем утонет…
Из памяти счастье прогонит
Любой прежних дней эпизод.

Но если вдруг жизнь не сложилась,
Прорвется все то, что копилось,
Всплывет то, что скрылось вдали,
И мы воскрешаем, тоскуя,
Объятия и поцелуи,
Что мимо нас в жизни прошли.

Ночами без сна и покоя
Встает перед нами былое
И нас заставляет рыдать
О прошлых надеждах неясных,
О тех незнакомках прекрасных,
Что мы не смогли удержать.

NEZNAKOMKI

Xoču posvjatit' ėtu pesnju
Tem ženšinam, koim umestnej
Ne pesnju, a žizń posvjatit',
S kem nadežda na mig nas svjazała,
No sud'ba tut že razorvała
Znakomstva nepročnuju pit'.

Toj devuške, toj neznakomke,
Čej profil volnujušće-tonkij
V okne na sekundu melknuł,
No stolko v nem gracii było,
Čto tut že v vas serdce zanyło
I dušu vostorg zaxlestnuł.

Poputučice, čej vzgljad bezdonnyj
Vam povedał o daljax prostornyx.
Časy prołeteli,łegki...
Vy odin ee tajny uznali,
No sošła, i vy ne zaderžali,
Rukoj ne kosnuliś ruki.

I toj, čto uže nesvobodna,
No ćë sožaleńe bespłodno
O sputnike sliškom čužom.
V eë budušćem net ni prosveta,
I ej, priotkryvšej vam ėto,
Ešće tjaželee potom.

No vse te słučajnye vstreči
Pomerknut, rastajut, kak sveči,
Kol sčast'e v sud'bu k nam vojdet.
I prošłoe vse v nem utonet...
Iz pamjati sčast'e progonit
Ljuboj prežnix dnej ėpizod.

No esli vdrug žizń ne słožiłaś,
Prorvetsja vse to, čto kopiłoś,
Vspłyvet to, čto skryłoś vdali,
I my voskrešaem, toskuja,
Ob'jatija i pocelui,
Čto mimo nas v žizni prošli.

Nočami bez sna i pokoja
Vstaet pered nami byłoe
I nas zastavljat rydat'
O prošlix nadeždax nejasnyx,
O tex neznakomkax prekrasnyx,
Čto my ne smogli uderžat'.

NOTES/NOTE

[*] Georges Brassens n'a jamais chanté ces couplets dans les versions qu'il a enregistré pendant sa vie. Le premier de ces deux couplets a été interprétée pour la première fois par Maxime Le Forestier. Le texte dans son intégralité (sur la même musique) a été enregistré en interprété en 1998 par Richard Parreau.
Georges Brassens non ha mai cantato queste strofe nelle versioni che ha interpretato e inciso in vita. La prima delle due strofe è stata interpretata per la prima volta da Maxime Le Forestier. Il testo completo (sulla stessa musica) è stato inciso e interpretato nel 1998 da Richard Parreau.

[**] v. n. 1


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org