Language   

Sinàn Capudàn Pascià

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


Version française – SINAN CAPUDAN PACHA – Marco valdo M.I. – 20...
SINAN KAPUDAN PASHASINAN CAPUDAN PACHA
  
Bandaged heads on the galley,Têtes enturbannées sur la galère
sabers playing the moon.Les sabres reflètent la lune
Mine stayed putOù il était, j'ai laissé mon fer
so as not to tempt fortune.Pour ne pas tenter la fortune
  
In the middle of the sea there’s a round fishAu milieu de la mer, il y a un poisson rond
that, when it sees the ugly ones, swims to the bottom.Qui quand il voit les laides va au fond
In the middle of the sea there’s a blowfishAu milieu de la mer, il y a un poisson-ballon
that, when it sees the pretty ones, comes to the light.Qui quand il voit les belles vient au balcon.
  
And instead of my years, which were nineteen,Et au jour de mes dix-neuf ans
the legs and my arms were taken.Ils m'ont pris mes jambes et mes jeunes bras
From then on the tambourine sang the songDepuis lors le tambour chante pour moi
and work became an effort.Et le travail me pèse tant.
  
Row, you have to row, prisoner,Vogue où doit voguer le prisonnier
and push, push the oar to your feet.Et pousse pousse la rame jusqu'au pied
Row, you have to row, big eater,Vogue tu dois voguer bâfreur
and pull, pull the oar to your heart.Et tire tire la rame jusqu'à ton cœur.
  
And this is my story and I want to tell it to you,Et voici mon histoire, je veux te la raconter
a little before old age grinds me in its mortar.Un peu avant que la dame noire ne m'écrase au mortier.
And this is the memory, the remembrance of Cicala,Voici donc la mémoire, la mémoire de Cicala
but in the history books Sinan Kapudan Pasha.Mais dans les livres d'histoire Sinàn Capudan Pacha.
  
And under the helm of the Big Dipper,Et sous le timon du grand char
with face in a spelt brothAvec la face dans un bouillon de far
one night when the cold kills you,Une nuit où le froid te mord
chews you, spits you out and kills you again,Te mastique, te crache et te remord.
  
and the seated Bey thinks of MeccaEt le Bey assis pense à La Mecque
and sees the Uris on a shoal,Et voit les houris sur un haut-fond
I turn the rudder to the southwest,Je tourne au sud-ouest le timon
saving his life and his xebec.Sauvant sa vie et son chébec
  
My love, sweet love, misfortune is a vultureMon amour, mon bel amour, l'infortune est un vautour
that circles 'round the head of the imbecile.Qui tourne autour de la tête des balourds
My love, sweet love, misfortune is a dickMon amour, mon bel amour, l'infortune est une épine
that flies too close around the ass.Qui pique les fesses les plus voisines
  
And this is my story and I want to tell it to you,Et voici mon histoire, je veux te la raconter
a little before old age grinds me in its mortar.Un peu avant que la dame noire ne m'écrase au mortier.
And this is my memory, the remembrance of Cicala,Voici donc la mémoire, la mémoire de Cicala
but in the history books Sinan Kapudan Pasha.Mais dans les livres d'histoire Sinàn Capudan Pacha.
  
And tell anyone who calls me a renegadeEt dis à qui m'appelle renégat
that to all the riches, to silver and to gold,Qu'avec toutes les richesses, l'or et le vermeil
Sinan agreed to glisten in the sunlight,Sinàn a accepté de briller au soleil
blaspheming Muhammad in place of the Lord.Blasphémant Mahomet à la place du Seigneur
  
In the middle of the sea there’s a round fishAu milieu de la mer, il y a un poisson rond
that, when he sees the ugly ones, dives to the bottom.Qui quand il voit les laides plonge tout au fond
In the middle of the sea there’s a blowfishAu milieu de la mer, il y a un poisson-ballon
that, when he sees the pretty ones, comes to the light.Qui quand il voit les belles se montre en grand seigneur.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org