Language   

St. Precario Day

Los Fastidios
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – LA SAINT PRÉCAIRE – Marco Valdo M.I. – 200...
ST. PRECARIO DAYLA SAINT PRÉCAIRE
  
Casa diritti e salario...Un chez soi, des droits, un salaire...
  
Una vita appesa a un filo,Une vie pendue à un fil
licenziamento senza preavviso,Licenciés sans préavis
sempre sfruttato e sottopagato,Toujours exploités et sous payés,
una vita sempre in scadenza, sotto ricatto, senza contrattoune vie toujours à terme, sous chantage, sans contrat.
  
Ma è apparso sul muro di quel vecchio cantiere,Sur le mur de ce vieux chantier est apparu
se guardi più in alto anche sulle ciminiere,si tu regardes en haut même sur les cheminées
sulla porta d'ingresso dell'ipermercato,Sur la porte d'entrée de l'hypermarché,
cooperativa, call center privatocoopérative, call center privé
  
Sulla serranda dell'interinale,Sur le rideau de fer de l'intérim,
paninoteca multinazionaleSandwicherie multinationale
Intercedi per chi sogna diritti e un salarioOn intercède pour qui rêve de droits et d'un salaire
Birra gratis per te, Oi!, San PrecarioBière gratuite pour toi, Oi!, Saint Précaire.
  
Di porta in porta cercando lavoro,De porte à porte en cherchant du travail,
reddito fisso e non certo l'oro,Un revenu fixe et pas nécessairement l'or,
ogni permesso sempre negato,Tout permis est toujours refusé,
questa vita non è un teatro ma la realtà del precariatoCette vie n'est pas un théâtre mais la réalité du précaire.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org