Work'in Class
Radici nel CementoOriginale | Version française – Workin' Class – Marco Valdo M.I. – 2008 |
WORK'IN CLASS | WORKIN' CLASS |
Radio, Tv e giornali non parlano di voi sembra che nessuno ormai si alzi più alle sei... Eppure io vedo cantieri ovunque intorno a noi, e allora lo sai che ti dico: questa sera la festa è per voi! Sha–na–na–na-na–na the workin’ klass! sha–na–na–na–na–na the workin’ klass! | Radio, TV et journaux ne parlent que de vous, Il semble que plus personne désormais ne se lève à six heures... Et pourtant, je vois des chantiers tout autour de nous et alors, tu sais ce que je te dis : ce soir, sera la fête pour vous ! Cha–na–na–na-na–na the workin’ klass! Cha–na–na–na–na–na the workin’ klass! |
Ho sentito dire che è la tecnologia che ci salverà, che ormai più nessuno la schiena sul lavoro si spezzerà... sarà pure vero ma non credo molto a questi nuovi eroi... e allora lo sai che ti dico: questa sera le star siete voi! Sha–na–na–na-na–na the workin’ klass! sha–na–na–na–na–na the workin’ klass! | J'ai entendu dire que la technologie nous sauvera, qu'au travail, plus personne ne se cassera l'échine désormais Je n'y crois pas beaucoup, mais ce sera peut-être vrai... et alors, tu sais ce que je te dis : ce soir la star ce sera vous ! Cha–na–na–na-na–na the workin’ klass! Cha–na–na–na–na–na the workin’ klass! |
Io non lo so bene questa vecchia storia quando finirà, ma di “lavori in corso” sono piene le città... E so che chi lotta e chi suda verrà sopra prima o poi... e allora lo sai che ti dico: questo pezzo è tutto per voi! Sha–na–na–na-na–na the workin’ klass! sha–na–na–na–na–na the workin’ klass! | Je ne sais pas bien quand finira cette vieille histoire Mais des « travaux en cours », il y en a plein la ville... Et je sais que celui qui lutte et qui sue tôt ou tard, prendra le dessus Et alors, tu sais ce que je te dis : Ce morceau est pour vous! Cha–na–na–na-na–na the workin’ klass! Cha–na–na–na–na–na the workin’ klass! |