| Versione spagnola di Santiago |
LE VAGABOND FATIGUÉ | EL VAGABUNDO CANSADO |
| |
Ils m'ont pris et utilisé et raillé et malmené | Me han tomado y utilizado y burlado y triturado |
Ils m'ont mis en vitrine et mis en morceaux | Me me pusieron en la vitrina y me destrozaron |
Ils m'ont offensé et insulté et appelé traître | Me ofendieron e insultaron y me llamaron traidor |
Et volé mes rêves et mes certitudes. | Y me robaron los sueños y las certezas |
Ils m'ont fait racoler et psychanalyser. | Me reclutaron y me psicoanalizaron |
Ils m'ont enfermé dans des boîtes de verre. | Me encerraron dentro de cajas de cristal |
Ils m'ont fait attendre et sourire et acheter | Me hicieron esperar y sonreír y me compraron |
Et expédié avec un coup de pied au cul. | Y me despacharon con una patada en el trasero. |
| |
Écoute-moi, mère | Escúchame, madre |
Pardonne-moi, mère. | Perdóname, madre |
J'ai lutté, j'ai juré et j'ai pleuré | He luchado, he blasfemado y he llorado |
Mais au fond, ce n'est rien | Pero en el fondo no es nada |
C'est la vie, | Es la vida |
C'est seulement la vie. | Es solamente la vida. |
| |
J'ai écouté des montagnes d'opinions stupides | He escuchado montañas de opiniones estúpidas |
Et des milliards d' horribles chansons. | Y millardos de horribles canciones |
Les mêmes promesses et les mêmes paroles | Las mismas promesas y las mismas palabras |
Mêmes places, mêmes manifestations. | En las mismas plazas y manifestaciones |
Ils m'ont donné des conseils et des claques sur les épaules | Me dieron consejos y palmaditas en la espalda |
Interpellé pour des œuvres de bienfaisance. | Me interpelaron para hacer buenas obras |
Ils m'ont pris à l'écart et tiré au milieu | Me hicieron a un lado y me tiraron en el medio |
Et accroché des drapeaux sur mon dos. | Y me pegaron banderas en la espalda. |
| |
Écoute-moi, mère | Escúchame, madre |
Pardonne-moi, mère. | Perdóname, madre |
J'ai lutté, j'ai juré et j'ai pleuré | He luchado, he blasfemado y he llorado |
Mais au fond, ce n'est rien | Pero en el fondo no es nada |
C'est la vie, | Es la vida |
C'est seulement la vie. | Es solamente la vida. |
| |
J'ai perdu drapeaux et postes de travail | He perdido banderas y lugares de trabajo |
J'ai perdu des quantités d'occasions | He perdido catervas de ocasiones |
J'ai perdu des batailles et des camarades de voyage | He perdido batallas y compañeros de viaje |
En plus d'une centaine d'élections. | Aparte de unos cuantos cientos de elecciones |
J'ai trop de blessures et mes jambes sont fatiguées. | Tengo demasiadas heridas y mis piernas están cansadas |
J'ai les boules pleines et les pieds fumants | Tengo llenas las pelotas y los pies humeantes |
Mais c'est un jeu et une roue qui repart | Pero hay un juego que jugar y una rueda que vuelve a partir |
Et un vagabond sait qu'il doit aller de l'avant. | Y un vagabundo sabe que debe seguir. |
| |
Écoute-moi, mère | Escúchame, madre |
Pardonne-moi, mère. | Perdóname, madre |
J'ai lutté, j'ai juré et j'ai pleuré | He luchado, he blasfemado y he llorado |
Mais au fond, ce n'est rien | Pero en el fondo no es nada |
C'est la vie, | Es la vida |
C'est seulement la vie. | Es solamente la vida. |