Language   

The Ballad of Ho Chi Minh

Ewan MacColl
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione giapponese di Hidaka Yoshi
THE BALLAD OF HO CHI MINH

Far away across the ocean,
Far beyond the sea's eastern rim,
Lives a man who is father of the Indo-Chinese people,
And his name it is Ho Chi Minh.

Ho, Ho, Ho Chi Minh.
Ho, Ho, Ho Chi Minh.

From Viet back to the Saigon Delta
From the mountains and plains below
Young and old workers, peasants and the toiling tenant farmers
Fight for freedom with Uncle Ho.

Ho, Ho, Ho Chi Minh.
Ho, Ho, Ho Chi Minh.

Now Ho Chi Minh was a deep sea sailor
He served his time out on the seven seas
Work and hardship were part of his early education
Exploitation his ABC.

Ho, Ho, Ho Chi Minh.
Ho, Ho, Ho Chi Minh.

Now Ho Chi Minh came home from sailing
And he looked out on his native land
Saw the want and the hunger of the Indo-Chinese people
Foreign soldiers on every hand.

Ho, Ho, Ho Chi Minh.
Ho, Ho, Ho Chi Minh.

Now Ho Chi Minh went to the mountains
And he trained a determined band
Heroes all, sworn to liberate the Indo-Chinese people
Drive invaders from the land.

Ho, Ho, Ho Chi Minh.
Ho, Ho, Ho Chi Minh.

Fourteen men became a hundred
A hundred thousand and Ho Chi Minh
Forged and tempered the army of the Indo-Chinese people
Freedom's Army of Viet Minh.

Ho, Ho, Ho Chi Minh.
Ho, Ho, Ho Chi Minh.

Every soldier is a farmer
Comes the evening and he grabs his hoe
Comes the morning he swings his rifle on his shoulder
This the army of Uncle Ho.

Ho, Ho, Ho Chi Minh.
Ho, Ho, Ho Chi Minh.

From the mountains and the jungles
From the ricelands and the Plain of Reeds
March the men and the women of the Indo-Chinese Army
Planting freedom with vict'ry seeds.

Ho, Ho, Ho Chi Minh.
Ho, Ho, Ho Chi Minh.

From Viet back to the Saigon Delta
Marched the armies of Viet Minh
And the wind stirs the banners of the Indo-Chinese people
Peace and freedom and Ho Chi Minh.

Ho, Ho, Ho Chi Minh.
Ho, Ho, Ho Chi Minh.
ホーチミンのバラード

とおい海のむこう 
東の海のむこう
インド・シナの父とよばれる
その人の名はホーチミン

山に デルタに 
若者も年よりも
自由のためにたたかう
ホーチミンとともに

わかいホーチミン 
船に乗り海をこえ
国をでてまなんだことが
彼も未来をきめた

彼が帰ってきて 
そこに見たものは
うえと貧乏と他国の兵士
おもい靴音ひびく

ひとに呼びかけて 
山にのぼった
解放軍がそこにうまれた
彼はきたえられた

夕べにくわをもち 
朝にはライフル
兵士たちはみんな百姓
それがホーチミンの兵士

平野にジャングルに 
山にも海辺にも
インド・シナの兵士はすすむ
男も女もすすむ

平和と自由と 
そしてホーチミン
インド・シナの旗をなびかせ
ベトミンの兵士はすすむ


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org