The Ballad of Ho Chi Minh
Ewan MacCollLa versione italiana di Bruno Pianta (1969), ripresa da Canti... | |
NGƯỜI LÀ HỒ CHÍ MINH Far away across the ocean, Far beyond the sea's eastern rim, Lives a man who is father of the Indo-Chinese people, And his name it is Ho Chi Minh. Ho, Ho, Ho Chi Minh Ho, Ho, Ho Chi Minh. Now Ho Chi Minh was a deep sea sailor He served his time out on the seven seas Work and hardship were part of his early education Exploitation his ABC. Ho, Ho, Ho Chi Minh Ho, Ho, Ho Chi Minh. Miền biển Đông, xa tắp nơi chân trời Người dân ở đó lầm than đói nghèo Từ đau thương Người đi khắp năm châu Lòng tin mặt trời chân lý sáng soi Rọi chiếu tới dân mình Hồ, Hồ, Hồ Chí Minh! Hồ, Hồ, Hồ Chí Minh! Vượt trùng sóng người đi khắp phương trời Luyện tôi ý chí lòng nuôi căm thù Hồ Chí Minh ngày đêm xót thương dân Tộc nô lệ vì đế quốc dã man Giày xéo đất nước mình Giày xéo Đông Dương này, Tàn sát bao con người Từng giờ cháy lửa cách mạng lan tràn Từ rừng Việt Bắc vào đến Tháp Mười Hồ Chí Minh niềm tin đấu tranh cho Tự do điệp trùng đội ngũ lớn lên Ngày thêm mỗi trưởng thành Một ý chí tuyệt vời, Bằng chiến công diệt thù Lòng thành kính toàn dân gọi Cha già Vì Người đã sống để cho muôn người Hồ Chí Minh mùa xuân chứa chan muôn niềm tin Người từ chân lý sinh ra Vì thế giới hoà bình Người hiến dâng đời mình Người hiến dâng đời mình Người hiến dâng đời mình Hồ, Hồ, Hồ Chí Minh! Hồ, Hồ, Hồ Chí Minh! | BALLATA DI HO CHI MINH Tanto lontano in estremo oriente Oltre il Laos e il suo confin Vive l'uomo che è padre della gente vietnamita Il suo nome è Ho-Chi-Minh Ho Ho Ho-Chi-Minh Ho Ho Ho-Chi-Minh Ho-Chi-Minh andò sul mare La vita si guadagnò così Il lavoro più duro fu quel che lo educò Lo sfruttamento fu l'a b c Ho Ho Ho-Chi-Minh Ho Ho Ho-Chi-Minh Ho-Chi-Minh ritornò in patria Fame e miseria vide allor Vide i suoi fratelli ridotti come schiavi E dappertutto l'invasor Ho Ho Ho-Chi-Minh Ho Ho Ho-Chi-Minh Ho-chi-minh se ne andò in montagna Quaranta eroi lo seguiron là A combattere contro l'invasore eran decisi Per la morte o la libertà Ho Ho Ho-Chi-Minh Ho Ho Ho-Chi-Minh Eran quaranta poi furon cento Poi centomila con Ho-Chi-Minh I francesi poi furono cacciati con la lotta Dai soldati del Viet-Minh Ho Ho Ho-Chi-Minh Ho Ho Ho-Chi-Minh Ogni soldato è un contadino Ieri sera a zappare andò Stamattina si butta la mitragliatrice in spalla E combatte per lo zio Ho Ho Ho Ho-Chi-Minh Ho Ho Ho-Chi-Minh Oggi il nemico è ancor più forte Ma sconfiggere non ci può Combattiamo per la rivoluzione popolare Per il Vietnam e lo zio Ho Ho Ho Ho-Chi-Minh Ho Ho Ho-Chi-Minh |