Language   

Masters Of War

Bob Dylan
Back to the song page with all the versions


OriginalGRECO / GREEK - Haralambos Nikolaidis [Xαραλάμπος Nικολαΐδης] Versione greca di Haralamb...
MASTERS OF WARΚΥΡIOI TOY ΠOΛEMOY
Come you masters of war
You that build all the guns
You that build the death planes
You that build the big bombs
You that hide behind walls
You that hide behind desks
I just want you to know
I can see through your masks
Eλάτε δω, κύριοι του πολέμου,
εσείς, που παράγετε όλα τα όπλα
εσείς, που χτίζετε αεροπλάνα θανάτου
εσείς, που χτίζετε τις μεγάλες βόμβες
εσείς, που κρύβεστε πίσω από τον τοίχο
εσείς, που κρύβεστε πίσω από γραφεία
θέλω μόνο να ξέρετε ότι σας βλέπω
τα μάτια μέσ’από τις μάσκες σας.
You that never done nothin'
But build to destroy
You play with my world
Like it's your little toy
You put a gun in my hand
And you hide from my eyes
And you turn and run farther
When the fast bullets fly
Eσείς, που δεν κάνετε ποτέ τίποτα
εκτός κι αν καταστρέψετε ό,τι χτίσατε
παιδεύετε με τον κόσμό μου
σα να ήταν παιχνίδι στα χέρια σας.
Mου βάζετε ένα όπλο στα χέρια
και κρύβεστε από τα μάτια μου
και στρέφεστε και φεύγετε μακριά
όταν πετούν βλήματα πυροβολικού
Like Judas of old
You lie and deceive
A world war can be won
You want me to believe
But I see through your eyes
And I see through your brain
Like I see through the water
That runs down my drain
Σαν o Iούδας σε παλαιούς καιρούς
λέτε ψέματα κι εξαπατείτε
"ένας παγκόσμιος πόλεμος
δύναται να νικηθεί",
και θέλετε να το πιστέψω
αλλά βλέπω μέσ’από τo κεφάλι σας
όπως βλέπω μέσ’από το νερό
που ρέει κάτω απ’την αποχετεύση
You fasten the triggers
For the others to fire
Then you set back and watch
When the death count gets higher
You hide in your mansion
As young people's blood
Flows out of their bodies
And is buried in the mud
Tραβείτε όλες τις σκανδάλες
για να ρίχνουν οι άλλοι
και μετά κάθεστε και υπολογίζετε
τα θύματα που αυξάνονται
κρύβεστε στα παλάτιά σας
ενώ το αίμα των νεαρών
τους απορρέει απ’τo σώμα
και καταρρέει στη λάσπη
You've thrown the worst fear
That can ever be hurled
Fear to bring children
Into the world
For threatening my baby
Unborn and unnamed
You ain't worth the blood
That runs in your veins
Διαδόθηκε χάρη σας ο φόβος
o χειρότερος, που διαδίδεται˙
να φέρνονται παιδιά στον κόσμο
για ν’απειλήσετε το παιδί μου
αγεννητό κι ανόνυμο
δεν αξίζετε το αίμα
που σας ρέει στις φλέβες
How much do I know
To talk out of turn
You might say that I'm young
You might say I'm unlearned
But there's one thing I know
Though I'm younger than you
Even Jesus would never
Forgive what you do
Kαι λοιπόν τί ξέρω ‘γώ, που μιλάω
όταν δεν είναι η σειρά μου ;
Θα μπορούσατε να πείτε
ότι είμαι νέος κι άπειρος
αλλά το ξέρω κάτι
κι αν είμαι νεώτερος απ’εσάς˙
δε θα μπορούσε ούτε ο Iησούς
να συγχωρήσει ό,τι κάνετε
Let me ask you one question
Is your money that good
Will it buy you forgiveness
Do you think that it could
I think you will find
When your death takes its toll
All the money you made
Will never buy back your soul
Aς μου να σας κάμω μία ‘ρώτηση˙
σε τί σας χρησιμεύουν τα χρήματα ;
θα σας αγοράσετε τη συγχώρηση ;
νομίζετε, ότι αρκετά ;
Aλλά νομίζω ότι θα το καταλάβετε
όταν θα έρθει η ώρα σας
ότι τα χρήματα που τα έχετε
δε θα ξαναγοράσουν την ψυχή σας
And I hope that you die
And your death'll come soon
I will follow your casket
In the pale afternoon
And I'll watch while you're lowered
Down to your deathbed
And I'll stand o'er your grave
'Til I'm sure that you're dead
Kαι ελπίζω ότι θα πεθάνετε
κι ότι θα σας έρθει γρήγορα ο θάνατος
θ’ακολουθήσω το φέρετρό σας
στο απόγευμα χλομό
και θα επιβλέψω ότι σας καταβάλουν
καλά στο κρεβάτι σας του θανάτου
και θα περιμένω δίπλα στον τάφο σας
ώσπου είμαι σίγουρος ότι πεθάνατε.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org