Lingua   

Η πόλκα των Εβραίων της Πράγας

Manos Hatzidakis / Μάνος Χατζιδάκις
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTrascrizione semifonetica del testo
Η ΠΌΛΚΑ ΤΩΝ ΕΒΡΑΊΩΝ ΤΗΣ ΠΡΆΓΑΣI POLKA TON EVREON TIS PRAγAS
Πρωί-πρωί
παλιοζωή
μες στου κόσμου τη χλαλοή
παιδιά γυμνά
κορμιά σεμνά
με τραγούδια κι ωσαννά.
Proí-proí
paljozoí
mes stu kósmu ti hlaloí
peδjá jymná
traván γramjí
jia to psomjí
me traγúδja kji osaná.
Τραβάν γραμμή
για το ψωμί
δε ζητάν άλλη πληρωμή.
Σκληρή δουλειά
χωρίς μιλιά
με τη Βίβλο αγκαλιά.
Traván γramjí
jia to psomjí
δe zitán álji pljiromjí.
Skljirjí δuljá
horjís miljá
me to Vívlo angaljá,
Ποιος ειν' αυτός
που πάει σκυφτός
σα να γυρεύει μια χαμένη γη
έχω σκοπό
να σας το πω
το βράδυ στη συναγωγή.
Pjos in'aftós
pu pái skjyftós
sa na jyrévi mja haménji ji
ého skopó
na sas to po
to vráδy sti synaγojí.
Και μια χρονιά
στην παγωνιά
είδαμ' όλοι μας το φονιά
πρώτη φορά
να προχωρά
στου Μολδάβα τα νερά.
Kje mja hronjá
stim baγonjá
íδam'ólji mas to fonjá
prótji forá
na prohorá
stu Molδáva ta nerá.
Παντού κραυγές
και προσταγές
της Ευρώπης μας οι πληγές.
Κι εμείς πουλιά
χωρίς φωλιά
με τη Βίβλο αγκαλιά.
Pandú kravjés
kje prostajés
tis Evrópis mas i plijés.
Kji emjís puljá
horjís foljá
me ti Vívlo angaljá.
Χτες και προχτές
βραδιές φριχτές
με του Ραβίνου την πικρή φωνή
να λέει πολλά
και να μιλά
για κάποια γη παντοτινή.
Htes kje prohtés
vraδjés frihtés
me tu Ravínu tim bikrjí fonjí
na léi polá
kje na milá
jia kápja ji pandotjinjí.
Πρωτοχρονιά
στην παγωνιά
είδαμ' όλοι μας το φονιά
πρώτη φορά
να προχωρά
στου Μολδάβα τα νερά.
Protohronjá
stim baγonjá
íδam'ólji mas to fonjá
prótji forá
na prohorá
stu Molδáva ta nerá.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org