Originale | Versione italiana di Lorenzo Masetti |
LA GUERRE DE CENT MILLE ANS | LA GUERRA DEI CENTOMILA ANNI |
| |
On a connu, on raconte | Abbiamo conosciuto, si racconta |
La guerre de Troie | la guerra di Troia |
La guerre de la vache | la guerra della vacca |
La guerre du cochon | la guerra del maiale |
La guerre des deux roses | la guerra delle due rose |
la Guerre des trois rois | la guerra dei tre regni |
| |
La guerre de trente ans | La guerra dei trent'anni |
La guerre de cent ans | la guerra dei cent'anni |
La guerre de quatorze | la guerra del quattordici |
La même de quatorze – dix-huit | e quella del '14-'18 |
La préférée de Tonton Georges | la preferita di Tonton Georges |
La guerre de l'an quarante | La guerra del Quaranta |
Qui ne l'avait pas trop déçu | che non l'aveva troppo deluso |
Quatre ans de guerre | quattro anni di guerra |
Puis, l'espoir | e poi, la speranza |
soixante ans sans guerre | sessant'anni senza guerra |
sans guerre militaire | senza guerra militare |
sur notre territoire | sul nostro territorio |
d'Europe de l'Ouest. | d'Europa occidentale |
Mais la guerre,elle, | ma la guerra |
elle ne s'était jamais interrompue | quella non si è mai interrotta |
La Guerre. | la Guerra |
Elle, elle n'en finit jamais. | Quella, quella non è mai finita |
La Guerre. | la Guerra. |
La guerre sournoise et vile | La guerra ipocrita e vile |
la guerre en ville, | la guerra nella città, |
la guerre en civil, | la guerra in borghese |
la guerre civile | la guerra civile |
continue, | continua, |
elle a continué. | è continuata |
Continuelle, elle continue. | perpetua, si perpetua. |
| |
En Italie, « il ventennio » dura vingt ans | In Italia, “il ventennio” durò vent'anni |
Il est revenu. | è ritornato. |
Épisode de la guerre des parvenus | Episodio della guerra degli arrivati |
contre les simples gens. | contro la gente semplice. |
Guerre larvée, guerre cachée | Guerra latente, guerra nascosta |
Guerre camouflée, guerre déguisée | guerra camuffata, guerra mascherata |
Guerre bourgeoise | Guerra borghese |
Celle-là, ne l'oublie pas | Quella, non dimenticarla |
jamais ! | mai! |
Non dimenticarla, | Ne l'oublie pas, |
mai ! | jamais! |
Elle n'est jamais partie | Non se n'è mai andata |
Elle est toujours là | è sempre là |
Hiver comme été, | d'inverno come d'estate |
Guerre étale | Guerra... |
Sans pitié | Senza pietà |
guerre sociale | guerra sociale |
Sans répit | senza tregua |
guerre libérale | guerra liberale |
contre les pauvres, contre les petits. | contro i poveri, contro i deboli. |
| |
Soixante ans sans guerre : | Sessant'anni senza guerra |
Quelle blague ! | Che barzelletta ! |
On n'arrête pas le progrès | Non si ferma il progresso |
Demande aux Vietnamiens, aux Rwandais, | Domandatelo ai vietnamiti, ai ruandesi |
Aux Algériens, aux Irakiens, | agli algerini, agli iracheni, |
Aux Étasuniens. | agli statunitensi. |
Là, on parle des guerres visibles | Qui si parla di guerre visibili |
Celles qui passent sur les écrans, les guerres officielles | quelle che passano sugli schermi, le guerre ufficiali |
Mais il y a aussi, cette guerre | Ma c'è anche questa guerra |
qu'on ne voit pas, | che non si vede |
La guerre qu'on cache, | la guerra che che ci nascondono |
La vraie, la mère de toutes les guerres | la vera, la madre di tutte le guerre |
La guerre invisible | la guerra invisibile |
La guerre aux chômeurs, | la guerra ai disoccupati |
la guerre indicible | la guerra indicibile |
la guerre aux travailleurs | la guerra ai lavoratori |
La guerre aux familles | la guerra alle famiglie |
La guerre effrayante | la guerra spaventosa |
La guerre jusqu'à la lie. | la guerra fino al limite |
La guerre effarante. | la guerra incredibile. |
Jour après jour | Giorno dopo giorno |
La guerre permanente | la guerra permanente |
Depuis toujours | da sempre |
Soldats d'un côté, civils de l'autre : mercenaires contre volontaires. | Soldati da una parte, civili dall'altra: mercenari contro volontari |
D'un côté, solde, traitement, gratification, salaire, | Da una parte, stipendio, gratificazione, salario, |
émolument, rémunération, tantième et jeton. | emolumento, remunerazione, bonus e gettoni di presenza. |
De l'autre, civil, civilité, civilisé, civilisation | Dall'altra civile, civiltà, civilizzato, civilizzazione |
Guerre sournoise, guerre banale | Guerra ipocrita, guerra banale |
Guerre qui tait son nom | guerra che tace il suo nome |
Les tranchées sont dans nos maisons | le trincee sono nelle nostre case |
(quand on en a) | (quando le abbiamo) |
Seigneur, donne-nous notre paix quotidienne | Signore, dacci oggi la nostra pace quotidiana |
et pour cela... | e pertanto.. |
Délivre-nous de la paix étasunienne. | Liberaci dalla pace statunitense. |
| |
Partout guerre clandestine, | Dappertutto guerra clandestina, |
Guerre guère anodine | Guerra non proprio insignificante |
où tous les gestes comptent imperceptiblement | dove tutti i gesti contano impercettibilmente |
où chacun choisit son camp | dove ognuno sceglie da che parte stare |
Rappelle-toi à tout moment | Ricordati sempre |
si tu n'y prends garde, inconsciemment | se non fai attenzione, inconsciamente |
à chaque instant, tu choisis ton camp. | in ogni momento, stai scegliendo da che parte stare |
L'ennemi est en toi aussi, | Il nemico è anche in te |
il est caché en toi ici. | è nascosto anche dentro di te. |
La guerre traverse le civil | la guerra passa attraverso il civile |
la guerre traverse la ville | la guerra passa attraverso la città |
Guerre urbaine | Guerra urbana |
Guerre de l'apparence | Guerra dell'apparenza |
Où il te faut te déguiser | dove devi travestirti |
Te déguiser pour vivre caché | travestirti per vivere nascosto |
Pour vivre heureux, vivons cachés | per vivere felici, viviamo nascosti |
Sagesse populaire | Saggezza popolare |
Sagesse de guerre | Saggezza di guerra |
Guerre sans visage | Guerra senza volto |
Guerre aux mille visages | Guerra dai mille volti |
Guerre au village | Guerra al paese |
On impose à nouveau le servage | Si impone di nuovo la schiavitù |
L'Europe est un immense camp de travail | L'Europa è un immenso campo di lavoro |
Arbeit macht frei : devise de la Communauté: | Arbeit macht frei: motto della Comunità |
Et les machines tuent les pères | E le macchine uccidono i padri |
Dans les usines, sur les chantiers | Nelle fabbriche, sui cantieri |
Orphelins de guerre | Orfani di guerra |
Guerre infinie, | guerra infinita, |
guerre sans patrie. | guerra senza patria. |
| |
Déclaration universelle : | Dichiarazione universale: |
Guerre à la guerre, | Guerra alla guerra |
Combat mortel: | Lotta mortale: |
Guerre au travail. | Guerra al lavoro |
| |
Nos armes : le sommeil, la rêverie | Le nostre armi: il sonno, la fantasticheria |
La sieste, l'inertie. | la siesta, l'inerzia. |
On ne se bat pas avec les armes de l'ennemi | Non si combatte il nemico con le sue stesse armi |
On n'accepte pas les règles de l'ennemi | Non si accettano le regole del nemico |
Le piège de la démocratie | La trappola della democrazia |
libérale, émasculée | liberale, evirata |
Guerre secrète, guerre coquette | Guerra segreta, guerra frivola |
Pub, mode, image, musique | Pubblicità, moda, immagine, musica |
enivrement, séduction, collaboration. | ebrezza, seduzione, collaborazione. |
Refus têtu, obstiné, | Rifiuto testardo, ostinato, |
À chaque instant répété | In ogni istante ripetuto |
Refus de collaborer. | Rifiuto di collaborare |
Refus de sucer, refus d'avaler, | Rifiuto di succhiare, rifiuto di ingoiare |
La pilule et la carotte libérales. | la pillola e la carota liberali |
Faire le dos d'âne sous le bâton de la Liberté. | fare la schiena dell'asino sotto il bastone della Libertà |
Ne pas collaborer, ne jamais collaborer. | Non collaborare, non collaborare mai |
Trébucher, marcher juste un temps en retard. | Inciampare, camminare sempre una battuta in ritardo |
À contre-pas. | In contro-tempo |
Partout, toujours. | Ovunque, sempre |
Refuser le stress, refuser la presse. | Rifiutare lo stress, rifiutare il torchio. |
Être un grain, rien qu'un grain de sable | Essere un granello, nient'altro che un granello di sabbia |
Sur la plage | sulla spiaggia |
Inertie et grain de sable, | Inerzia e granello di sabbia |
Milliards de petits sabotages | Miliardi di piccoli sabotaggi |
à chaque moment | in ogni momento |
rien, presque rien, mais | niente, quasi niente, ma |
partout, tout le temps. | ovunque, di continuo |
La taupe sous le sol | La talpa sotto terra |
Bête quasi-aveugle, animal muet, | Bestia quasi cieca, animale muto |
Creuse, creuse sous le sol. | scava, scava sottoterra. |
Renaître canuts, tisser | Rinascere tessitori, tessere |
Un linceul pour ce vieux monde | un sudario per questo vecchio mondo |
En silence, la révolte gronde | In silenzio, la rivolta tuona |
| |
Car | Perché |
Nous vivons encore maintenant | viviamo ancora adesso, |
À chaque moment, à chaque instant | ad ogni istante, in ogni momento |
La guerre de cent mille ans. | la guerra dei centomila anni. |