Language   

Giovanna d'Arco

Fiorella Mannoia
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – Marco Valdo M.I. – 2010
GIOVANNA D'ARCOJEANNE D'ARC
Tutto questo campo di grano
non ancora maturato
tutto questo bel campo
non ancora tagliato
e questo sole che splende
sulla mia testa di soldato
tutto questo bel sole che scende
non è ancora passato
Ah se ti avessi trovato,
ah se ti avessi cercato…
Toute cette étendue de blé
Pas encore mûri
Tout ce beau champ
Pas encore coupé
Et ce soleil qui resplendit
Au dessus de ma tête de soldat
Tout ce beau soleil qui descend
N'est pas encore passé
Ah si je t'avais trouvé,
Ah si je t'avais cherché...
In quelle scatole cinesi
che chiamano cuore
e negli sguardi accesi
che si chiamano amore
in questa notte infinita
ma che sta per finire
in quest'acqua da bere
che ho chiesto in ginocchio
ma che tarda a venire
Ah, se piovesse un poco
solamente un poco…
Dans ces boîtes chinoises
Qu'on appelle coeurs
Et dans les regards enflammés
Qu'on appelle amours
Dans cette nuit infinie
Sur le point de finir
Dans cette eau pour boire
Que j'ai demandée à genoux
Mais qui tarde à venir
Ah ! Si seulement il pleuvait
Juste un peu...
Però ho visto la Francia dalla terra al mare
e sulla punta della mia lancia un uomo impallidire e tremare
le colombe, i serpenti e gli sciocchi
ed il rosso ed il nero
e questo l'ho cantato con la voce che avevo
Et cependant, j'ai vu la France de la terre à la mer
Et à la pointe de ma lance un homme pâlir et trembler
Les colombes, les serpents et les sots
Et le rouge et le noir
J'ai chanté tout cela de ma voix à moi
Però ho visto il mio destino, la mia stella di ragazza
sanguinare e bagnarsi sotto la mia corazza
e dicono che una notte
abbia sentito una canzone
una voce che mi chiamava
e sapeva il mio nome
e sapeva il mio nome…
Et cependant, j'ai vu mon destin, mon étoile de fille
Sanguinaire et s'écouler sous ma cuirasse
Et on dit qu'une nuit
J'ai entendu une chanson
Une voix qui m'appelait
Et connaissait mon nom
Et connaissait mon nom...
Tutto questo campo di grano
non ancora maturato
tutto questo bel campo
non ancora attraversato
e questa luna che muore
sulla mia testa di soldato
e questo cielo che cambia colore,
questo cammino segnato.
Ah se ti avessi guardato…
Toute cette étendue de blé
Pas encore mûri
Tout ce beau champ
Pas encore traversé
Et cette lune qui meurt
Au dessus de ma tête de soldat
Tout ce ciel qui change de couleur
Ce chemin tracé.
Ah si je t'avais trouvé,
Ah si je t'avais cherché...
Però ho visto la Francia dalla neve al mare
e sul piatto della bilancia la mia vita pesare
le colombe e i serpenti e gli sciocchi
ed il rosso ed il nero
e questo l'ho cantato con la voce che avevo.
Et cependant, j'ai vu la France de la neige à la mer
Et ma vie peser sur le plateau de la balance
Les colombes, les serpents et les sots
Et le rouge et le noir
J'ai chanté tout cela de ma voix à moi
Però ho visto il mio destino, la mia stella di ragazza
sanguinare e bagnarsi sotto la mia corazza
e dicono che una notte
abbia sentito una canzone,
una voce che mi chiamava
e che diceva il mio nome…
Et cependant, j'ai vu mon destin, mon étoile de fille
Sanguinaire et s'écouler sous ma cuirasse
Et on dit qu'une nuit
J'ai entendu une chanson
Une voix qui m'appelait
Et connaissait mon nom
Et connaissait mon nom...


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org