Language   

Apocalyps

Boudewijn De Groot
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Riccardo Venturi
APOCALYPSAPOCALISSE
  
Wil je dansen Rosalinde wil je dansen heel de nachtVuoi ballare, Rosalinda, vuoi ballare tutta la notte
Kom mijn liefste mijn beminde hierop heb ik lang gewachtVieni mia cara, amore mio, ché qui ho fatto la guardia a lungo
laat mij jou de liefde leren, laat ons niet meer wachten wantFa' che ti insegni l'amore, non facciamo più la guardia perché
Morgen moet ik gaan marcheren voor het lieve vaderlandDomani io devo andare a marciare per la nostra amata patria
Morgen moet ik gaan marcheren voor het lieve vaderlandDomani io devo andare a marciare per la nostra amata patria
  
Maar ik durf niet te dansen mijn liefstePerò non posso ballare, amore mio,
De nacht is zo duister en koudLa notte è così scura e fredda
En ik hoor vier ruiters rijden daarbuiten door 't donkere woudE sento quattro cavalieri arrivare qua fuori dal bosco tenebroso
Ze komen op magere paardenArrivano su cavalli magri
Ze hebben geen haast en geen tijdNon hanno fretta né tempo
Ach waarom zijn ze gekomenAhi, perché sono arrivati
Ik wil er mijn liefste niet kwijtNon voglio perderti, amore mio
  
Laat ons lachen Rosalinde, 't zal er de wind in de schoorsteen zijnRidiamo, Rosalinda, il vento passerà per il camino,
Niemand zal ons beiden vinden, drink de liefde en de wijnNessuno ci troverà, bevi l'amore ed il vino
Niemand zal ons beiden deren, vul het glas tot aan de randNessuno ci farà del male, riempi il bicchiere fino all'orlo
Morgen moet ik gaan marcheren voor het lieve vaderlandDomani io devo andare a marciare per la nostra amata patria
Morgen moet ik gaan marcheren voor het lieve vaderlandDomani io devo andare a marciare per la nostra amata patria
  
Maar hoor je die hoeven daarbuitenPerò sento gli zoccoli là fuori,
Ze rijden over het landCavalcano per tutto il paese
En achter de vier ruiters staan steden en dorpen in brandE dietro ai quattro cavalieri ci sono città e villaggi in fiamme
Och kon ik jou toch maar behoudenOh, potessi trattenerti,
Bleef jij maar bij mij voor altijdRimani qui accanto a me per sempre
Maar ik hoor ze nader komenMa li sento avvicinarsi
En ik wil er mijn liefste niet kwijtE non voglio perderti, amore mio
  
Kom mijn kleine Rosalinde, 't zal er de storm in de bomen zijnVieni, mia piccola Rosalinda, ci sarà tempesta fra gli alberi
Jij bent immers mijn beminde, klink en drink de rode wijnSei sempre il mio amore, tintinna il bicchiere e bevi il vino rosso
Maak je rokken en je kleren los en reik me nu je handTogliti la gonna e i vestiti e dammi la tua mano
Morgen moet ik gaan marcheren voor het lieve vaderlandDomani io devo andare a marciare per la nostra amata patria
Morgen moet ik gaan marcheren voor het lieve vaderlandDomani io devo andare a marciare per la nostra amata patria
  
Nooit zal ik meer bij jou gaan liggenNon giacerò mai più al tuo fianco,
De ruiters gaan jou niet voorbijQuei cavalieri non se ne vanno
Ze komen mijn liefste halen, ach kwamen ze ook maar voor mijVengono a prendermi, amore mio, sono venuti anche per me
het wordt al dag in het oostenE già oggi sarò ad ovest
Mijn liefste, nu is het je tijdAmore mio, ora è tempo
Ik hoor vier ruiters rijdenSento quattro cavalieri arrivare
En ik wil er mijn liefste niet kwijtE non voglio perderti, amore mio
  
Dag mijn kleine Rosalinde, 'k zal aan je denken, dag en nachtAddio mia piccola Rosalina, ti penserò giorno e notte
Eenmaal zal ik jou weer vinden, 'k weet dat jij dan op me wachtE un giorno ti ritroverò, so che veglierai su di me
Mocht ik soms niet wederkeren, schenk een ander dan je handE se non dovessi tornare, allora dai la tua mano a un altro
Nu vaarwel ik moet marcheren voor het lieve vaderlandE ora addio, devo marciare per la nostra amata patria
Nu vaarwel ik moet marcheren voor het lieve vaderlandE ora addio, devo marciare per la nostra amata patria
  
Prins en God, waarom moet hij stervenPrincipe e Dio, perché deve morire
Waarom is de wereld zo wreedPerché il mondo è così crudele
Waarom komen ruiters gereden, vier ruiters met oorlog en vree'Perché arrivano cavalieri a cavallo, quattro cavalieri con guerra e pace
Waarom laat u mij van hem houdenPerché me lo fate amare
Als u ons toch hiermee weer scheidtPer poi separarmi di nuovo da lui
Ik moet er een kind van hem dragenAspetto un bambino da lui
En ik wil er mijn liefste niet kwijtE non voglio perdere il mio amore.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org