Yo te nombro: Libertad
Nacha GuevaraOriginale | Il poeta Joan Oliver i Sellarès, alias Pere Quart, tradusse ... |
YO TE NOMBRO: LIBERTAD Por el pájaro enjaulado Por el pez en la pecera Por mi amigo que está preso Porque ha dicho lo que piensa Por las flores arrancadas Por la hierba pisoteada Por los árboles podados Por los cuerpos torturados Yo te nombro, Libertad Por los dientes apretados Por la rabia contenida Por el nudo en la garganta Por las bocas que no cantan Por el beso clandestino Por el verso censurado, Por el joven exiliado Por los nombres prohibidos Yo te nombro, Libertad Te nombro en nombre de todos Por tu nombre verdadero Te nombro y cuando oscurece Cuando nadie me ve Escribo tu nombre en las paredes de mi ciudad Tu nombre verdadero Tu nombre y otros nombres Que no nombro por temor Por la idea perseguida Por los golpes recibidos Por aquel que no resiste Por aquellos que se esconden Por el miedo que te tienen Por tus pasos que vigilan Por la forma en que te atacan Por los hijos que te matan Yo te nombro, Libertad. Por las tierras invadidas Por los pueblos conquistados Por la gente sometida Por los hombres explotados Por los muertos en la hoguera Por el justo ajusticiado Por el verbo asesinado Por los fuegos apagados Yo te nombro, Libertad. Te nombro en nombre de todos Por tu nombre verdadero Te nombro y cuando oscurece Cuando nadie me ve Escribo tu nombre en las paredes de mi ciudad Tu nombre verdadero Tu nombre y otros nombres Que no nombro por temor Yo te nombro, Libertad. | ESCRIC EL NOM En els meus quaderns escolars, en el pupitre i en els arbres, damunt la arena i la neu escric el nom. Les pàgines que he llegit, totes les pàgines blanques -fang o pedra, cendra o paper- escric el nom. En les estampes daurades, damunt les armes dels guerrers, damunt la corona dels reis escric el nom. Damunt la jungla i el desert, damunt els nius i la ginesta, damunt l'eco de l'infantessa escric el nom. En els prodigis de les nits, damunt el pa tendre dels dies, en el temps dels enamorats escric el nom. Tots els meus draps de cel blau sobre els estanys -sol rovellat-; damunt la llac lluna vivent escric el nom. En els camps el horitzó damunt les ales dels ocells, sobre el molí de les ombres; escric el nom. En cada alè de l'aurora, damunt la mar, sobre els vaixells, sobre la muntanya embogida, escric el nom. Damunt la bolsa de la boira en la suor de la tempesta, en la pluja tofuda i fada, escric el nom. Sobre els corridors desvetllats sobre les vies desplegades a les places mig desbordants escric el nom En la llamp hi ha que s'ha encès, en la llamp hi ha que s'apaga, en els recercs familiars, escric el nom. En la fruita partida en dúas sobre el mirall damunt la cambra sobre el meu llit conquilla buida escric el nom Sobre el meu gos golós i dolç sevas orelles celabretes, en la seva pota mal apta, escric el nom. Sobre el trampolí de la porta, sobre els objectes casolans, en la ona del foc beneit, escric el nom. Tota carn que esta promesa, en el front dels meus amics, damunt cada ma que m'allarguen escric el nom Sobre els meus refugis desfets Sobre els meus farells enfonsats Sobre els murs del meu enemic Escric el nom En l'absència sens desig Damunt la nua solitud Sobre els sons de la mort escric el nom Sobre la salut recobrada En el risc desaparegut En l'espera sens records escric el nom Sobre la pau, sobre la pat Sobre la clamor dels vençuts Damunt banderes ultratjades escric el nom I pel poder d'una paraula recomenço la meva vida jo vaig nàixer per conèixer't per dir el teu nom Llibertat! |