Lingua   

Arthur Plantagenest

Tri Yann
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Riccardo Venturi (1999)
ARTHUR PLANTAGENESTARTURO PLANTAGENETO
  
Sont en Orient le Roy franceisSono in Oriente [*] il Re di Francia,
Alienor la Reyne,la regina Eleonora
jeune et grande en beaultë,giovane e di gran bellezza,
maints gentilshommes allyése molti gentiluomini, radunati
croix rouge a l'espallecon una rossa croce sulla schiena
a mener guerre aux damnésa portar guerra agli infedeli
  
En grande estoffe un cavalierUn cavaliere di gran lignaggio
s'en vient a la Reyneviene dalla Regina
en son chef est plantée sulla testa reca
un rameau de plant de genest,un ramo di ginestra [**],
que les fleurs en sainiente i fiori ne stillano sangue,
a mener guerre aux damnés.mentre si porta guerra agli infedeli.
  
Ces fleurs de sanc que présaiger?Che presagio trarre da questi fiori di sangue?
mande Alienor au cavalier.domanda Eleonora al cavaliere.
C'est du genest de ton esté,Sono ginestre della tua tenuta Reale,
de ton yver le sanc glacié.il sangue gelato del tuo inverno.
  
Tu renieras le Roy franceis,Rinnegherai il Re di Francia
il en aura haineper sposare il Re d'Inghilterra,
pour l'Engleis marier.e lui ti odierà.
Tost luy feras mout héritiers,Presto gli darai molti eredi
qui se feront guerre;che si faranno guerra;
mener guerre est damné.e portar guerra è cosa dannata.
  
L'un de Bretaigne aura Duché,Uno avrà il Ducato di Bretagna
couronne dans Rennes,e in Rennes [***] sarà incoronato
blanc mantel herminé.con un bianco manto d'ermellino. [****]
Tel est d'un mariage forcé,Cosi' è per un matrimonio forzato,
forcé par la guerre;forzato dalla guerra,
mener guerre est damné.portar guerra è cosa dannata.
  
Viendra Joffroy les Bretons gaigner,Verrà Goffredo a vincere i bretoni
et paix férir en son Duché.e a cacciar via la pace dal suo Ducato.
Viendra ton Roy en ton Duché,Verrà il tuo Re nel tuo Ducato
feu férir et te délaisser.a portare il fuoco e ti lascerà senza niente.
  
Un air de dol soneurs sonez,Sonatori, sonate un'aria di lutto,
Joffroy de BretagneGoffredo di Bretagna
en joute mort a croisé,è morto oggi alle Crociate,
occi dans un tournoi franceis,ucciso in un franco torneo,
malheur en Bretaigne;e sventura è per la Bretagna.
guerre jouer est damné.Giocare alla guerra è cosa dannata.
  
Un air joeulx soneurs sonez,Sonatori, sonate un'aria di gioia,
fortune en Bretaigne,fortuna per la Bretagna,
Arthur anuyt nous est né.Arturo oggi ci è nato.
Grande esperance en son Duché,Grande speranza nel suo Ducato,
mais tost subira guerre;ma presto subirà la guerra;
mener guerre est damné.portar guerra è cosa dannata.
  
Du Roy Engleis senz terre nommé,Del Re inglese chiamato Senza Terra
Arthur en embuche est tombé.Arturo è caduto in imboscata.
Du Roy Engleis ardé par l'espeeColpito dalla spada del Re Inglese,
Arthur en la Seyne est jeté.Arturo è gettato nella Senna.
  
Alas! Alas! soneurs sonezOhimé! Ohimé! Sonatori, sonate,
dol est en Bretaigne,lutto è oggi in Bretagna
de son Prince noié,per il suo principe annegato,
Arthur en sa sezisme anneeArturo, nel suo sedicesimo anno.
sanglante est la Seyne,Rossa di sangue è la Senna,
mener guerre est damné.portar guerra è cosa dannata.
  
Yre et dol, soneurs sonez,Ira e lutto, sonatori, sonate,
peine est en Bretaigne,ché dolore è in Bretagna
de son Prince noié,per il suo principe annegato,
par son maudiltz oncle desvié;messo a morte dal suo zio maledetto;
sanglante est la Seyne,rossa di sangue è la Senna,
mener guerre est damné.portar guerra è cosa dannata.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org