Originale | Riprendo la seguente versione italiana da "La musica dell'Altraitalia",... |
ПЕСЕНКА О СОЛДАТСКИХ САПОГАХ | CANZONCINA DEGLI STIVALI DA SOLDATO (LA GUERRA) |
| |
Вы слышите: грохочут сапоги, | Sentite, rimbombano gli stivali, |
и птицы ошалелые летят, | e storditi volano gli uccelli, |
и женщины глядят из-под руки, | e le donne si fanno schermo con la mano... |
вы поняли, куда они глядят? | Avete capito dove guardano? |
| |
Вы слышите, грохочет барабан? | Sentile, rimbomba il tamburo. |
Солдат, прощайся с ней, прощайся с ней. | Dille addio, soldato, dille addio! |
Уходит взвод в туман-туман-туман... | Se ne va il plotone nella nebbia... |
а прошлое ясней-ясней-ясней. | E più chiaro è il passato, più chiaro. |
| |
А где же наше мужество, солдат, | Dov'è il nostro coraggio, soldato, |
когда мы возвращаемся назад? | quando torniamo indietro? |
Его, наверно, женщины крадут | Le donne lo rubano di certo |
и, как птенца, за пазуху кладут. | e, come un uccello, lo mettono in seno... |
| |
А где же наши женщины, дружок, | Dove sono le nostre donne, amico, |
когда ступаем мы на свой порог? | quando varchiamo la nostra soglia? |
Они встречают нас и вводят в дом, | Ci incontrano e ci conducono in casa, |
но в нашем доме пахнет воровством. | ma nella nostra casa c'è odore di ladro. |
| |
А мы рукой на прошлое -- вранье! | Ma non conta il passato: sono bugie! |
А мы с надеждой в будущее: свет! | Con speranza guardiamo al futuro, alla luce. |
А по полям жиреет воронье, | E nei campi ingrassano i corvi. |
а по пятам война грохочет вслед. | E la guerra rimbomba alle calcagna. |
| |
И снова переулком -- сапоги, | Di nuovo gli stivali battono la via |
и птицы ошалелые летят, | e storditi volano gli uccelli, |
и женщины глядят из-под руки... | e le donne si fanno schermo con le mani, |
В затылки наши круглые глядят. | guardano le nostre nuche rotonde... |