Lingua   

Песенка о солдатских сапогах

Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович Oкуджава
Pagina della canzone con tutte le versioni


Trascrizione del testo russo in caratteri latini
ПЕСЕНКА О СОЛДАТСКИХ САПОГАХPESENKA O SOLDATSKIX SAPOGAX
  
Вы слышите: грохочут сапоги,Vy slyšite : groxočut sapogi,
и птицы ошалелые летят,i pticy ošalelye letjat,
и женщины глядят из-под руки,i ženšćiny gljadjat iz-pod ruki,
вы поняли, куда они глядят?vy ponjali, kuda oni gljadjat ?
  
Вы слышите, грохочет барабан?Vy slyšite, groxočet baraban ?
Солдат, прощайся с ней, прощайся с ней.Soldat, prošćajsja s nej, prošćajsja s nej,
Уходит взвод в туман-туман-туман...Uxodim vzvod v tuman-tuman-tuman…
а прошлое ясней-ясней-ясней.A prošloe jasnej-jasnej-jasnej.
  
А где же наше мужество, солдат,A gde že naše mužestvo, soldat,
когда мы возвращаемся назад?kogda my vozvrašćaemsja nazad ?
Его, наверно, женщины крадутEgo, naverno, ženšćiny kradut
и, как птенца, за пазуху кладут.i, kak ptenca, za nazuxu kladut.
  
А где же наши женщины, дружок,A gde že naši ženšćiny, družok,
когда ступаем мы на свой порог?kogda stupaem my na svoj porog ?
Они встречают нас и вводят в дом,Oni vstrečajut nas i vvodjat v dom,
но в нашем доме пахнет воровством.no v našem dome naxnem vorovstvom.
  
А мы рукой на прошлое -- вранье!A my rukoj na prošloe – bran’e !
А мы с надеждой в будущее: свет!A my s nadeždoj v budušćee : svet !
А по полям жиреет воронье,A po poljam žireem voron’e,
а по пятам война грохочет вслед.a no pjatam vojna groxočet vsled.
  
И снова переулком -- сапоги,I snova pereulkom – sapogi,
и птицы ошалелые летят,i pticy ošalelye letjat,
и женщины глядят из-под руки...i ženšćiny gljadjat iz-pod ruki…
В затылки наши круглые глядят.V zatylki naši kruglye gljadjat.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org