Language   

Oltre il ponte

Cantacronache
Back to the song page with all the versions


Traduzione polacca di Azalia da lyricstranslate
JENSEITS DER BRÜCKEZA MOSTEM
  
Oh Mädchen mit Pfirsich-farbigen Wangen,Och, dziewczyno o licach jak brzoskwinia,
oh Mädchen mit Morgenröte-farbigen Wangen,och, dziewczyno o licach jak jutrzenka!
ich hoffe, ich schaffe es, dirMam nadzieję, że zdołam ci opowiedzieć
mein Leben in deinem Alter zu erzählen.moje życie z czasów, gdy byłem w twym wieku.
Ausgangssperre: die deutsche TruppeGodzina policyjna: niemieckie wojska
beherrschte die Stadt.zawładnęły miastem.
Wir sind bereit: wer den Kopf nicht senken will,Jesteśmy gotowi: kto nie chce opuścić głowy,
gehe der mit uns den Weg der Berge.niech uda się z nami w góry.
  
Still auf Piniennadeln,W ciszy wśród sosnowych igieł,
auf dornigen Kastaniengraten,wśród ostrych kolców kasztanów,
ging eine Gruppe am dunklen Morgenw mroczny poranek oddział
den finsteren Berg hinunter.schodził z ciemnego wzgórza.
Die Hoffnung begleitete unsNadzieja była naszą towarzyszką
wenn wir Eckpfeiler der Feinde angriffen,podczas ataku na wrogie twierdze,
und die Waffen im Kampf gewannen,gdy w walce zdobywaliśmy broń,
barfuß und zerschlagen, und doch glücklich.bosi i obszarpani, ale szczęśliwi.
  
Wir waren zwanzig Jahre alt und jenseits der Brücke,Mieliśmy dwadzieścia lat i za mostem,
jenseits der Brücke in der Hand des Feinds,za mostem będącym we wrażych rękach,
sahen wir das andere Ufer, das Lebenwidzieliśmy drugi brzeg, życie,
alles Gute der Welt jenseits der Brücke.całe dobro świata za mostem.
Alles Böse stand vor uns,Całe zło mieliśmy przez sobą,
alles Gute lag in unserem Herzen.całe dobro mieliśmy w sercu.
Mit zwanzig ist das Leben jenseits der Brücke,Gdy masz dwadzieścia lat, życie jest za mostem,
jenseits des Feuers beginnt die Liebe.a ponad ogniem zaczyna się miłość.
  
Das soll nicht heißen, wir waren heilig;Nie jest powiedziane, że byliśmy święci;
das Heldentum ist nicht übermenschlich.bohaterstwo nie jest ponadludzkie.
Lauf, bück dich, spring doch vorwärts,Biegnij, schyl się, no już, pędź naprzód!
jeder Schritt, den du machst, ist nicht zwecklos.Żaden z twych kroków nie jest na próżno.
Wir sahen in Reichweite,Widzieliśmy na wyciągnięcie dłoni,
hinter dem Baumstamm, dem Busch, dem Schilf,za pniem, za krzewem, za zielskiem,
die Zukunft einer menschenwürdigeren Welt,przyszłość świata bardziej ludzkiego,
und gerechter, freier und froher.sprawiedliwego, wolnego i radosnego.
  
Jetzt haben alle eine Familie, KinderDziś wszyscy mają rodziny, mają dzieci,
die die vergangene Geschichte nicht kennen.które nie znają historii przeszłych dni.
Ich bin allein und spaziere durch die Linden,Ja jestem sam i przechadzam się wśród lip
mit dir, Liebling, die du damals nicht da warst.z tobą, kochana, której wtedy nie było na świecie.
Und ich möchte, dass jene unseren Gedanken,I chciałbym, aby te nasze myśli,
jene unseren Hoffnungen von damals,te nasze nadzieje z tamtych czasów,
wieder leben könnten, in dem, was du hoffst,odżyły w tym, czego ty oczekujesz,
oh Morgenröte-farbiges Mädchen.och, dziewczyno w kolorze jutrzenki.
  
Wir waren zwanzig und jenseits der Brücke,Mieliśmy dwadzieścia lat i za mostem,
jenseits der Brücke in der Hand des Feinds,za mostem będącym we wrażych rękach,
sahen wir das andere Ufer, das Lebenwidzieliśmy drugi brzeg, życie,
alles Gute der Welt jenseits der Brücke.całe dobro świata za mostem.
Alles Böse stand vor uns,Całe zło mieliśmy przez sobą,
alles Gute lag in unserem Herzen.całe dobro mieliśmy w sercu.
Mit zwanzig ist das Leben jenseits der Brücke,Gdy masz dwadzieścia lat, życie jest za mostem,
jenseits des Feuers beginnt die Liebe.a ponad ogniem zaczyna się miłość.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org