Oltre il ponte
CantacronacheOriginal | Versione portoghese di José Colaço Barreiros |
OLTRE IL PONTE | PARA LÁ DA PONTE |
O ragazza dalle guance di pesca, | Ó garota das faces de alperce, |
O ragazza dalle guance d'aurora, | ó garota das faces de aurora, |
Io spero che a narrarti riesca | o que eu vivi talvez te interesse |
La mia vita all'età che tu hai ora. | Tinha a idade que tu tens agora: |
Coprifuoco: la truppa tedesca | com o recolher, a tropa alemã |
La città dominava. Siam pronti. | dominava a cidade, e nós prontos: |
Chi non vuole chinare la testa | quem deseja com ânsia a manhã |
Con noi prenda la strada dei monti. | vem connosco a caminho dos montes. |
Silenziosi sugli aghi di pino, | Pisando as agulhas de pinheiro |
Su spinosi ricci di castagna, | ou espinhoso ouriço de castanha, |
Una squadra nel buio mattino | de noite o mato faz de carreiro, |
Discendeva l'oscura montagna. | desce a patrulha a escura montanha. |
La speranza era nostra compagna | É a esperança que nos acompanha |
Ad assaltar caposaldi nemici | ao assalto do posto inimigo |
Conquistandoci l'armi in battaglia | conquistando-lhe armas em batalha, |
Scalzi e laceri eppure felici. | rotos, descalços, e em paz consigo. |
Avevamo vent'anni e oltre il ponte | Vinte anos, do outro lado da ponte, |
Oltre il ponte che è in mano nemica | para lá da ponte em mão inimiga, |
Vedevam l'altra riva, la vita, | via-se a outra margem, a vida. |
Tutto il bene del mondo oltre il ponte. | O que é bom, do outro lado da ponte, |
Tutto il male avevamo di fronte, | e era o mal todo o nosso horizonte. |
Tutto il bene avevamo nel cuore, | O bem tínhamos nos corações: |
A vent'anni la vita è oltre il ponte, | aos vinte anos é para lá da ponte |
Oltre il fuoco comincia l'amore. | que está o amor, para lá dos canhões. |
Non è detto che fossimo santi, | Mas não éramos santos de altar; |
L'eroismo non è sovrumano, | o heroísmo não é sobre-humano: |
Corri, abbassati, dài, balza avanti, | corre, baixa-te, vá, toca a andar! |
Ogni passo che fai non è vano. | nenhum passo que dás é em vão. |
Vedevamo a portata di mano, | Víamos ao alcance da mão, |
Dietro il tronco, il cespuglio, il canneto, | atrás de um tronco, ramo ou arbusto, |
L'avvenire d'un mondo più umano | o futuro de um dia mais humano, |
E più giusto, più libero e lieto. | mais alegre, mais livre e mais justo. |
Avevamo vent'anni e oltre il ponte | Vinte anos, do outro lado da ponte, |
Oltre il ponte che è in mano nemica | para lá da ponte em mão inimiga, |
Vedevam l'altra riva, la vita, | via-se a outra margem, a vida. |
Tutto il bene del mondo oltre il ponte. | O que é bom, do outro lado da ponte, |
Tutto il male avevamo di fronte, | e era o mal todo o nosso horizonte. |
Tutto il bene avevamo nel cuore, | O bem tínhamos nos corações: |
A vent'anni la vita è oltre il ponte, | aos vinte anos é para lá da ponte |
Oltre il fuoco comincia l'amore. | que está o amor, para lá dos canhões. |
Ormai tutti han famiglia, hanno figli, | Hoje eles têm família, têm filhos |
Che non sanno la storia di ieri. | que ignoram a história desses dias, |
lo son solo e passeggio tra i tigli | e eu dou estes passeios tranquilos |
Con te, cara, che allora non c'eri. | contigo que inda não existias. |
E vorrei che quei nostri pensieri, | Gostava que essas nossas ideias |
Quelle nostre speranze d'allora, | essas nossas esperanças de outrora |
Rivivessero in quel che tu speri, | revivessem naquilo que anseias, |
O ragazza color dell'aurora. | ó garota das cores da aurora. |
Avevamo vent'anni e oltre il ponte | Vinte anos, do outro lado da ponte, |
Oltre il ponte che è in mano nemica | para lá da ponte em mão inimiga, |
Vedevam l'altra riva, la vita, | via-se a outra margem, a vida. |
Tutto il bene del mondo oltre il ponte. | O que é bom, do outro lado da ponte, |
Tutto il male avevamo di fronte, | e era o mal todo o nosso horizonte. |
Tutto il bene avevamo nel cuore, | O bem tínhamos nos corações: |
A vent'anni la vita è oltre il ponte, | aos vinte anos é para lá da ponte |
Oltre il fuoco comincia l'amore. * | que está o amor, para lá dos canhões. |
* In alcune versioni l'ultimo ritornello viene ripetuto. |