Lingua   

Felder von Verdun

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi (2004)
FELDER VON VERDUNI CAMPI DI VERDUN
  
Die Felder von Verdun, die tragen keine Ähren,I campi di Verdun non portan spighe,
dort blüht nur roter Mohn.là cresce soltanto il papavero rosso.
Die Gräber von Verdun, wem immer sie gehören,Le tombe di Verdun, a chiunque appartengano
sind längst vergessen schon.sono già da tanto tempo dimenticate.
  
Sie dachten, sie kämen im Herbst schon zurückPensavano che sarebbero tornati già in inverno
und zogen mit Fahnen hinaus.e andavan per le lunghe, con le bandiere.
Sie dachten, es gäbe für sie einen Sieg,Pensavano che per loro ci sarebbe stata vittoria
den brächten sie bald schon nach Haus!e che la avrebbero portata presto a casa!
Doch auf den Feldern von VerdunPerò sui campi di Verdun
war alle Hoffnung hin,ogni speranza cadde,
und Krieg und Sieg und Not und Todla guerra, la vittoria, gli stenti e la morte
verloren ihren Sinn.fecero loro perdere il senno.
  
Refrain(Refrain)
  
Sie wollten den Krieg noch führen wie einst.Volevano condurre la guerra come un tempo.
Was kam, das ahnten sie nie.Che cosa succedeva, mai lo immaginavano.
Doch hatten sie kaum die Marne erreicht,Avevano appena raggiunto la Marna
da führte der Krieg schon sie.che fu la guerra a condurre via loro.
Und auf den Feldern von VerdunE sui campi di Verdun
war alle Hoffnung hin,ogni speranza cadde,
und Krieg und Sieg und Not und Todla guerra, la vittoria, gli stenti e la morte
verloren ihren Sinn.fecero loro perdere il senno.
  
(Sprechgesang zur Melodie des Refr.)(Parlato, sulla melodia del ritornello)
Das Blut der Soldaten war rot wie der Mohn,Il sangue dei soldati era rosso come il papavero,
im Feuer verbrannte das Gras.nel fuoco bruciava l'erba.
Nur wenige kamen damals davon,Solo pochi allora se la cavarono
von denen keiner jemals vergaß.e di loro nessuno ha mai dimenticato.
  
Refrain(Refrain)
  
Wer sagt mir, warum sie gestorben sind,Chi mi dice: perché sono morti,
warum dieses Morden geschah.perché accaduto questo massacro?
Denn wenn man nicht endlich zu fragen beginnt,Ma, infine, se non si comincia a chiedere,
dann droht erneut die Gefahr,il pericolo minaccerà di nuovo,
und wie die Felder von Verdune come i campi di Verdun
ist dann die ganze Welt,sarà il mondo intero,
wenn Du und ich und Jedermannse tu, io ed ogni persona
die Frage jetzt nicht stellt.non pone adesso questa domanda.
  
Refrain(Refrain)


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org