Language   

Buchenwald-Lied

Fritz Löhner-Beda
Back to the song page with all the versions


Version française – CHANT DE BUCHENWALD – Marco Valdo M.I. – 20...
BUCHENWALD-LIED

If the day awakes, eh ' the sun laughs,
the columns ziehn to the daily Muehn
inside in the having a horror mornings.
And the forest is red black and the skies,
and we carry a bit bread in the bread bag
and in the heart, in the heart the concerns.

O Buchenwald, I can not forget you,
because you are my fate.
Who left you, which can do it only estimated
the liberty is as wonderful!

O Buchenwald, we jammern not and complain,
and which also our fate is,
we want to say to the life,
because once the day comes: then we are free!

And the blood is hot and the girl far,
and the wind sings leis,
and I like ' it so, if faithfully it only remained,
faithfully it! And the stones are hard,
but fixed our footstep,
and we carry the picken and spades with and in the heart,
in the heart the love.

Chorus

And the night is so short, and the day is so long,
but a song rings out, which sang the homeland.
We do not let the courage rob us.
Stops step, comrade, and do not lose the courage,
which we carry the will to the life in the blood and in the heart,
in the heart the faith.

Chorus
CHANT DE BUCHENWALD

Quand le jour s'éveille, que le soleil rit,
Les colonnes partent aux travaux du jour
Dans le petit matin.
Le bois est noir, le ciel est rouge,
Nous emmenons dans notre sac un morceau de pain
Et dans le cœur, dans le cœur nos peines.

Ô Buchenwald, je ne peux t'oublier,
Car tu es mon destin.
Qui te quittes, peut seul mesurer
Combien la liberté est merveilleuse !
Ô Buchenwald, nous ne nous lamentons ni nous plaignons,
Et quel que soit notre futur,
Nous voulons malgré tout dire oui à la vie,
Car viendra un jour le jour,
Où nous serons libres !

Notre sang est chaud et la fille est lointaine,
Le vent chante doucement et je l'aime tant,
Tant elle me reste, reste fidèle !
Les pierres sont dures, mais ferme est notre pas
Et nous emportons pics et pelles
Et dans le cœur, dans le cour l'amour !

Ô Buchenwald, je ne peux t'oublier,
Car tu es mon destin.
Qui te quittes, peut seul mesurer
Combien la liberté est merveilleuse !
Ô Buchenwald, nous ne nous lamentons ni nous plaignons,
Et quel que soit notre futur,
Nous voulons malgré tout dire oui à la vie,
Car viendra un jour le jour,
Où nous serons libres !

La nuit est si courte et le jour si long,
Pourtant un chant s'élève, qui chante la patrie,
Nous ne nous laissons prendre notre courage !
Halte au pas, camarade, et ne perds pas courage,
Car nous portons la volonté de vivre dans notre sang,
Et au cœur, au cœur la foi !

Ô Buchenwald, je ne peux t'oublier,
Car tu es mon destin.
Qui te quittes, peut seul mesurer
Combien la liberté est merveilleuse !
Ô Buchenwald, nous ne nous lamentons ni nous plaignons,
Et quel que soit notre futur,
Nous voulons malgré tout dire oui à la vie,
Car viendra un jour le jour,
Où nous serons libres !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org