Language   

Siamo gli operai

Fabrizio Varchetta
Back to the song page with all the versions


Version française – NOUS SOMMES LES OUVRIERS – Marco Valdo M.I....
SIAMO GLI OPERAI

Torino è una valle d'asfalto
tra i monti ed un fiume bambino
che tagli di sguincio lo sguardo
lasciandoti in bocca il mattino

È ferro, incudine e forgia,
è puzzo stantio in officina
è mano coperto di morchia
è lusso che ammicca in vetrina

Siamo l'acqua buona di una terra amara
che vende speranze se c'è chi le paga
Siamo rabbia e festa, siamo un campo in fiore
Siamo gli operai, noi siamo gente che nasce a colori

Ti svegli quasi a memoria
un bacio un saluto e fatica
e ti chiedi se quello che prendi
è il prezzo che danno alla vita

E i fiori sono sbocciati
tra un lembo di asfalto e un sorriso
son sette diversi colori
di ognuno mi ricorda un viso

Siamo l'acqua buona di una terra amara
che vende speranze se c'è chi le paga
Siamo rabbia e festa, siamo un campo in fiore
Siamo gli operai, noi siamo gente che nasce a colori

Siamo noi le parole
di una rabbia lontana
e se ci guardi negli occhi
siamo il pane quotidiano

Siamo l'acqua buona di una terra amara
che vende speranze se c'è chi le paga
Siamo rabbia e festa, siamo un campo in fiore
Siamo gli operai, noi siamo gente che nasce a colori

Siamo l'acqua buona di una terra amara
che vende speranze se c'è chi le paga
Siamo rabbia e festa, siamo un campo in fiore
Siamo gli operai, siamo gli operai, siamo gli operai,
noi siamo gente che nasce a colori





NOUS SOMMES LES OUVRIERS

Turin est une vallée d'asphalte
Entre des montagnes et un jeune fleuve
Qui te regarde de travers
En te laissant en bouche ton matin

Il y a le fer, l'enclume et la forge,
Il y a cette puanteur rance dans les ateliers
Il y a la main couverte de cambouis
Il y a le luxe qui racole en vitrine

Nous sommes la bonne eau d'une terre amère
Qui vend de l'espoir à qui le paye
Nous sommes la rage et la fête, nous sommes un pré en fleurs,
Nous sommes les ouvriers; nous sommes des gens qui grandissent en couleurs.

Tu t'éveilles presque de mémoire
Un baiser un salut et fatigue
Et tu te demandes si ce que tu prends
Est le prix qu'on donne à la vie

Et des fleurs sont écloses
Entre un bout d'asphalte et un sourire
Ce sont sept fleurs différentes
De chacune, je me rappelle le visage.
Nous sommes la bonne eau d'une terre amère
Qui vend de l'espoir à qui le paye
Nous sommes la rage et la fête, nous sommes un pré en fleurs,
Nous sommes les ouvriers; nous sommes des gens qui grandissent en couleurs.

Nous sommes les mots
D'une rage lointaine
Et si tu nous regarde dans les yeux
Nous sommes le pain quotidien

Nous sommes la bonne eau d'une terre amère
Qui vend de l'espoir à qui le paye
Nous sommes la rage et la fête, nous sommes un pré en fleurs,
Nous sommes les ouvriers; nous sommes des gens qui grandissent en couleurs.

Nous sommes la bonne eau d'une terre amère
Qui vend de l'espoir à qui le paye
Nous sommes la rage et la fête, nous sommes un pré en fleurs,
Nous sommes les ouvriers; nous sommes des gens qui grandissent en couleurs.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org