Jarama Valley
Alex McDade7. La versione tedesca di Ernst Busch | |
LA VALLE DEL JARAMA E’ stato in Spagna, nella valle del Jarama, Un posto che non potrò mai scordare. Perché ci son morti dei giovani Compagni che erano andati a combattere. Il nostro battaglione era il Lincoln Che lottava per difender Madrid; Come fratelli, lottiamo col popolo E con quelli della XV Brigata. Già lontani da questa valle di lacrime, Il suo ricordo non sarà mai cancellato; E così, prima di partire Ricordiamo chi vi morì. | IN DEM TAL DORT AM RIO JARAMA In dem Tal dort am Rio Jarama schlugen wir uns're blutigste Schlacht. Doch wir haben, auf Tod und Verderben, die Faschisten zum Stehen gebracht. Zeigt uns, wie man mit alten Gewehren einen Panzerangriff heil übersteht! Zeigt uns, wie man in offener Feldschlacht einem Tiefflieger-Angriff entgeht. Ja, wir haben die Stellung verlassen; Denn es half auch kein »Oh, Herr - mon Dieu!« Kameraden der Inter-Brigaden, unser'n Toten ein letztes Adieu! Eines Tages da stehn Campesinos als die Sieger auf spanischem Feld! Und das Tal dort am Rio Jarama wird gehören dem Mann, der's bestellt! |