Language   

ציגײַנערליד

Dovid Beyglman [David Beygelman] / דויד בײגלמאַן
Back to the song page with all the versions


OriginalΜετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
ציגײַנערלידΤΡΑΓΟΥΔΙ ΤΣΙΓΓΑΝΩΝ
פֿינסטער די נאַכט, װי קױלן שװאַרץ,
נאָר טראַכט און טראַכט, און ס'קלאַפּט
מײַן האַרץ.
מיר ציגײַנער לעבן װי קײנער!
מיר לײַדן נױט, גענוג קױם אױף ברױט.
Μαύρη η νύχτα, πιο μαύρη απ' το κάρβουνο.
Κάθομαι, σκέφτομαι. Στην καρδιά μου ο πόνος.
Βασανίζονται οι τσιγγάνοι, ζούνε σαν κανένας άλλος.
Γρήγορα θα πεθάνουμε, μας λείπει και το ψωμί.
דזום, דזום, דזום, דזום, דזום
דזום, דזום
מיר פֿליׅען אַרום װ׳ די טשײַקעס
דזום, דזום, דזום, דזום, דזום
דזום, דזום
מיר שפּילן אױפֿ די באַלאַלײַקעס
Τσουμ, τσουμ, τσουμ, τσουμ,
Τσουμ, τσουμ,
Σαν γλάροι περιπλανούμαστε για πάντα,
Τσουμ, τσουμ, τσουμ, τσουμ,
Τσουμ, τσουμ,
Τις μπαλαλάικες μας παίζουμε.
ניט װוּ מען טאָגט, ניט װוּ מען נאַכט;
אַ יעדער זיך פּלאָגט, נאָר כ'טראַכט
און טראַכט.
מיר ציגײַנער לעבן װי קײנער!
מיר לײַדן נױט, גענוג קױם אױפֿ ברױט.
Κανέναν τόπο όπου να μένουμε νύχτα ή μέρα,
Άλλοι αντέχουν, εγώ σκέφτομαι τον πόνο μου.
Βασανίζονται οι τσιγγάνοι, ζούνε σαν κανένας άλλος.
Γρήγορα θα πεθάνουμε, μας λείπει και το ψωμί.
דזום, דזום, דזום, דזום, דזום
דזום, דזום
מיר פֿליִען אַרום װ׳ די טשײַקעס
דזום, דזום, דזום, דזום, דזום
דזום, דזום
מיר שפּילן אױף די באַלאַלײַקעס.
Τσουμ, τσουμ, τσουμ, τσουμ,
Τσουμ, τσουμ,
Σαν γλάροι περιπλανούμαστε για πάντα,
Τσουμ, τσουμ, τσουμ, τσουμ,
Τσουμ, τσουμ,
Τις μπαλαλάικες μας παίζουμε.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org