Language   

Je chante avec toi liberté

Nana Mouskouri / Νανά Μούσχουρη
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Riccardo Venturi, 23 maggio 2008
JE CHANTE AVEC TOI LIBERTÉIO CANTO CON TE, LIBERTÀ
  
Quand tu chantes, je chante avec toi libertéQuando canti, io canto con te, libertà
Quand tu pleures, je pleure aussi ta peineQuando piangi, anch'io piango la tua pena
Quand tu trembles, je prie pour toi libertéQuando tremi, io prego per te, libertà
Dans la joie ou les larmes je t'aimeNella gioia o nel pianto io ti amo
Souviens-toi des jours de ta misèreRicordati dei giorni della tua miseria
Mon pays, tes bateaux étaient des galèresPaese mio, le tue navi erano delle galere
Quand tu chantes, je chante avec toi libertéQuando canti, io canto con te, libertà
Et quand tu es absente j'espèreE quando sei assente, io spero
Qui es-tu: religion ou bien réalitéChi sei tu? religione oppure realtà,
Une idée de révolutionnaireUn'idea rivoluzionaria
Moi je crois que tu es la seule véritéIo credo che tu sia la sola verità
La noblesse de notre humanitéLa nobiltà della nostra umanità
Je comprends qu'on meure pour te défendreCapisco che si muoia per difenderti
Que l'on passe sa vie à t'attendreChe si passi la vita ad attenderti
Quand tu chantes, je chante avec toi libertéQuando canto, io canto con te, libertà
Dans la joie ou les larmes je t'aimeNella gioia e nel pianto io ti amo
Les chansons de l'espoir ont ton nom et ta voixLe canzoni della speranza hanno il tuo nome e la tua voce
Le chemin de l'histoire nous conduira vers toiLa strada della storia ci condurrà a te
Liberté, libertéLibertà, libertà


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org