Language   

Seven Seconds

Youssou N'Dour & Neneh Cherry
Back to the song page with all the versions


La versione portoghese da Vagalume.
SETTE SECONDISETE SEGUNDOS
Non guardarmi da lontano
Non guardare il mio sorriso
E non pensare che non sappia
Cosa c'è al di fuori di me
Non voglio che mi guardi e pensi
Che quel che c'è in te è per me
E quel che c'è in me è per aiutare gli altri
Não me veja distante
Não veja meu sorriso e pense que eu não seja
O que está abaixo e atrás de mim
Não quero que me vejas e penses
Que o que está dentro de ti está em mim
O que está dentro de mim irá ajudar a eles
Dovremmo essere duri e scortesi
verso chi si serve di perversi incantesimi
per mezzo della spada e della pietra
Male fino alle ossa
La battaglia non è finita
nemmeno quando la si vince
E quando un bambino nasce in questo mondo
Non ha la minima idea
del colore della pelle in cui vive
Non è questione di un secondo
ne sono già trascorsi sette
e finché ci sarò
aspetterò
Non è questione di un secondo
ne sono già trascorsi sette
e finché ci sarò
aspetterò
Desordem e grosserias
Deveríamos utilizar
Nos que praticam encantos perversos
Pela espada e pela pedra
Mau até os ossos
A batalha não terminou
Até quando se ganha
E quando uma criança nasce
Neste mundo
Não tem nenhuma idéia
Do tom da pele em que está vivendo
Não é um segundo
Sete segundos distantes
Tão longos quanto eu suportar
Eu estarei esperando
Não é um segundo
Sete segundos distantes
Tão longos quanto eu suportar
Eu estarei esperando
Eu estarei esperando
Eu estarei esperando
Immagino quali siano le ragioni che ci spingono a cambiare ogni cosa
Vorrei che dimenticassimo il loro colore affinché possano sperare
Troppi sentimenti razziali che fanno di loro dei disperati
Voglio che le porte siano del tutto spalancate
Amici per parlare del loro dolore e della loro gioia
Perché diano loro dei consigli che non dividano
Per cambiare
Assumo as razões que nos empurram para mudar tudo
Quero que esquecam sua cor para que possam ter
esperança
Muitas opiniões de raça que os fazem desesperar
Desejo que as portas estejam completamente abertas
Aos amigos para falar de sua cor e sua alegria
Para que possamos dar informações que não nos dividam
para mudar
Ne sono già trascorsi sette
e finché ci sarò
aspetterò
Non è questione di un secondo
ne sono già trascorsi sette
e finché ci sarò
aspetterò
E quando un bambino nasce in questo mondo
Non ha la minima idea
del colore della pelle in cui vive
e ci sono un milione di voci
e ci sono un milione di voci
a dirti quel che lei starebbe pensando
e allora è meglio che stai calmo e ascolti per un secondo
Ne sono già trascorsi sette
e finché ci sarò
aspetterò
Non è questione di un secondo
ne sono già trascorsi sette
e finché ci sarò
aspetterò
Non è questione di un secondo
ne sono già trascorsi sette
e finché ci sarò
aspetterò
Non è questione di un secondo
ne sono già trascorsi sette
e finché ci sarò
aspetterò.
Sete segundos distantes
Tão longos quanto eu suportar
Eu estarei esperando
Eu estarei esperando
Eu estarei esperando
E quando uma criança nasce
Neste mundo
Não tem nenhuma idéia
Do tom da pele em que está vivendo
E há um milhão de vozes
E há um milhão de vozes
Para te dizer o que ela deveria estar pensando
Então é melhor que você fique sóbrio por apenas um
segundo
Sete segundos distantes
Tão longos quanto eu suportar
Eu estarei esperando
Sete segundos distantes
Tão longos quanto eu suportar
Eu estarei esperando
Sete segundos distantes
Tão longos quanto eu suportar
Eu estarei esperando
Sete segundos distantes
Tão longos quanto eu suportar
Eu estarei esperando


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org