Language   

Aušvicate hin kher báro

Růžena Danielová
Back to the song page with all the versions


Versione francese di Riccardo Venturi, 22 maggio 2008.
IN AUSCHWITZ THERE IS A GREAT HOUSEIL Y A UNE GRANDE MAISON À AUSCHWITZ
  
In Auschwitz there is a great houseIl y a une grande maison à Auschwitz
And there my husband is imprisonedoù mon mari a été fait prisonnier.
He sits and sits and lamentsIl reste assis, souffre et se plaint
And thinks about metout en pensant à moi.
  
Oh, you black bird!Toi, l'oiseau noir!
Carry my letter!Apporte-lui mes lettres!
Carry it to my wifeApporte-les à ma femme
For I am jailed in AuschwitzCar je suis prisonier à Auschwitz.
  
In Auschwitz there is great hungerLa faim sévit à Auschwitz,
And we have nothing to eatnous n'avons rien à manger,
Not even a piece of breadpas même un morceau de pain
And the block guard is badet le gardien du bloc est méchant.
  
If I even come back homeSi jamais je sors d'ici
I'll kill the block guardje vais tuer le gardien du bloc.
If I even come back homeSi jamais je sors d'ici
I'll kill the block guard.je vais tuer le gardien du bloc.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org